Anna Vissi - Apo Makria Ke Agapimeni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Vissi - Apo Makria Ke Agapimeni




Apo Makria Ke Agapimeni
Вдали друг от друга, но любимые
Μαζί σου πάντα θα με δένει μια παραλίγο ευτυχία
Нас навсегда свяжет почти сбывшееся счастье,
σήμερα ζούμε χωρισμένοι εμείς που γράψαμε ιστορία
сегодня мы живем порознь, мы, написавшие свою историю.
Σίγουρα πάντα κάτι μένει αλλά δεν έχει σημασία
Конечно, что-то всегда остается, но это уже неважно,
τώρα μαθαίνω τι σημαίνει από μακριά κι αγαπημένοι
теперь я понимаю, что значит быть вдали друг от друга, но любимыми.
Είσαι παντού μα εγώ δε σε ψάχνω
Ты везде, но я тебя не ищу,
είσαι αλλού αναπνέω υπάρχω
ты где-то еще, а я дышу, существую.
είσαι αλλιώς μα εγώ δε σε ξέρω
Ты стал другим, и я тебя не знаю,
σβήνω το φως αλλά δεν υποφέρω
гашу свет, но не страдаю.
τώρα μαθαίνω τι σημαίνει από μακριά κι αγαπημένοι
Теперь я понимаю, что значит быть вдали друг от друга, но любимыми.
Μαζί σου πάντα θα με δένει αυτό που λέγεται λατρεία
Нас навсегда свяжет то, что называют обожанием,
δυο αναπτήρες αναμμένοι σε μια μεγάλη συναυλία
две зажженные зажигалки на огромном концерте.
Μέσα μου κάτι επιμένει ότι χωρίσαμε στ'αστεία
Что-то внутри меня настаивает, что мы расстались в шутку,
όμως μαθαίνω τι σημαίνει από μακριά κι αγαπημένοι
но я понимаю, что значит быть вдали друг от друга, но любимыми.
Είσαι παντού μα εγώ δε σε ψάχνω
Ты везде, но я тебя не ищу,
είσαι αλλού αναπνέω υπάρχω
ты где-то еще, а я дышу, существую.
είσαι αλλιώς μα εγώ δε σε ξέρω
Ты стал другим, и я тебя не знаю,
σβήνω το φως αλλά δεν υποφέρω
гашу свет, но не страдаю.
τώρα μαθαίνω τι σημαίνει από μακριά κι αγαπημένοι
Теперь я понимаю, что значит быть вдали друг от друга, но любимыми.
Είσαι παντού μα εγώ δε σε ψάχνω
Ты везде, но я тебя не ищу,
είσαι αλλού αναπνέω υπάρχω
ты где-то еще, а я дышу, существую.
είσαι αλλιώς μα εγώ δε σε ξέρω
Ты стал другим, и я тебя не знаю,
σβήνω το φως αλλά δεν υποφέρω
гашу свет, но не страдаю.
Είσαι παντού μα εγώ δε σε ψάχνω
Ты везде, но я тебя не ищу,
είσαι αλλού αναπνέω υπάρχω
ты где-то еще, а я дышу, существую.
είσαι αλλιώς μα εγώ δε σε ξέρω
Ты стал другим, и я тебя не знаю,
σβήνω το φως αλλά δεν υποφέρω
гашу свет, но не страдаю.
τώρα μαθαίνω τι σημαίνει από μακριά κι αγαπημένοι
Теперь я понимаю, что значит быть вдали друг от друга, но любимыми.
από μακριά κι αγαπημένοι
Вдали друг от друга, но любимыми.





Writer(s): Anna Vissi, Mirto Kontova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.