Paroles et traduction Anna Vissi - Methismeni Politia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Methismeni Politia
Intoxicated City
Μεθυσμένη
πολιτεία,
με
σημάδεψες
βαθιά
Intoxicated
City,
you
have
marked
me
deeply
είχα
κάποτε
μια
αγάπη
και
την
πήρε
η
συννεφιά
I
once
had
a
love
and
she
was
taken
by
the
rainclouds
μες
την
έρημη
πλατεία
τ'
όνειρό
μου
το
παλιό
Amidst
an
empty
square,
my
dreams
of
old
Μεθυσμένη
πολιτεία
σ'
αγαπώ
Intoxicated
City,
I
love
you
Μεθυσμένη
πολιτεία,
μια
κορνίζα
αδειανή
Intoxicated
City,
an
empty
frame
Μια
λατέρνα
είν'
η
ζωή
μου
με
ξεκούρδιστη
φωνή
My
life
is
a
hurdy-gurdy,
its
voice
untuned
Πάνε
κι
έρχονται
σαν
πλοία
οι
αναμνήσεις
στον
καιρό
Memories
drift
like
ships
in
the
time
Μεθυσμένη
πολιτεία
σ'
αγαπώ
Intoxicated
City,
I
love
you
Μεθυσμένη
πολιτεία
κάποιας
άλλης
εποχής
Intoxicated
City
of
another
era
σε
γυρεύω
στο
τραγούδι
της
βροχής
I
search
for
you
in
the
song
of
the
rain
μια
παλιά
φωτογραφία
στο
συρτάρι
το
κλειστό
An
old
photograph
in
a
locked
drawer
Μεθυσμένη
πολιτεία
σ'
αγαπώ
Intoxicated
City,
I
love
you
Μεθυσμένη
πολιτεία,
με
σημάδεψες
βαθιά
Intoxicated
City,
you
have
marked
me
deeply
είχα
κάποτε
μια
αγάπη
και
την
πήρε
η
συννεφιά
I
once
had
a
love
and
she
was
taken
by
the
rainclouds
μες
την
έρημη
πλατεία
τ'
όνειρό
μου
το
παλιό
Amidst
an
empty
square,
my
dreams
of
old
Μεθυσμένη
πολιτεία
σ'
αγαπώ
Intoxicated
City,
I
love
you
Μεθυσμένη
πολιτεία
κάποιας
άλλης
εποχής
Intoxicated
City
of
another
era
σε
γυρεύω
στο
τραγούδι
της
βροχής
I
search
for
you
in
the
song
of
the
rain
μια
παλιά
φωτογραφία
στο
συρτάρι
το
κλειστό
An
old
photograph
in
a
locked
drawer
Μεθυσμένη
πολιτεία
σ'
αγαπώ
Intoxicated
City,
I
love
you
Μεθυσμένη
πολιτεία,
με
σημάδεψες
βαθιά
Intoxicated
City,
you
have
marked
me
deeply
είχα
κάποτε
μια
αγάπη
και
την
πήρε
η
συννεφιά
I
once
had
a
love
and
she
was
taken
by
the
rainclouds
μες
την
έρημη
πλατεία
τ'
όνειρό
μου
το
παλιό
Amidst
an
empty
square,
my
dreams
of
old
Μεθυσμένη
πολιτεία
σ'
αγαπώ
Intoxicated
City,
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iatropoulos Dimitris Mikelis Emanouil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.