Paroles et traduction Anna Wyszkoni - Nie Chcę Cię Obchodzić
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Chcę Cię Obchodzić
Не хочу тебя волновать
Jak
wczorajszy
śnieg,
który
stopniał,
Как
вчерашний
снег,
что
растаял,
Chcę
Ci
z
oczu
zejść,
byś
zapomniał,
Хочу
с
глаз
твоих
скрыться,
чтобы
ты
забыл,
Nic,
nic
a
nic
nie
chcę
Cię
obchodzić.
Ни
капли
не
хочу
тебя
волновать.
Jak
pod
meble
kurz
zamieciony,
Как
пыль
под
мебелью,
что
спрятана,
Wyparować
jak
kropla
wody,
Хочу
испариться,
словно
капля
воды,
Nic,
nic
a
nic
nie
chcę
Cię
obchodzić.
Ни
капли
не
хочу
тебя
волновать.
Nic,
nic
a
nic
nie
chcę
Cię
obchodzić.
Ни
капли
не
хочу
тебя
волновать.
Świecie
mój,
daj
mi
żyć,
Мир
мой,
дай
мне
жить,
Z
dala
stój,
nie
patrz
w
moją
strone.
Стой
вдали,
не
смотри
в
мою
сторону.
Świecie
mój,
daj
mi
żyć,
Мир
мой,
дай
мне
жить,
Z
dala
stój,
i
mnie
odpuść
sobie.
Стой
вдали
и
оставь
меня
в
покое.
Zamiast
słuchać
wciąż,
że
Ci
mało,
Вместо
того,
чтобы
слушать
вечно,
что
тебе
мало,
Chcę
być
słowem
co
uleciało,
Хочу
быть
словом,
что
улетело,
Nic,
nic
a
nic
nie
chcę
Cię
obchodzić.
Ни
капли
не
хочу
тебя
волновать.
Zamiast
ciągłych
walk,
chcę
na
codzień,
Вместо
постоянных
ссор,
хочу
каждый
день,
Być
odłamkiem
szkła,
gdzieś
przy
drodze,
Быть
осколком
стекла,
где-то
у
дороги,
Nic,
nic
a
nic
nie
chcę
Cię
obchodzić.
Ни
капли
не
хочу
тебя
волновать.
Świecie
mój,
daj
mi
żyć,
Мир
мой,
дай
мне
жить,
Z
dala
stój,
nie
patrz
w
moją
strone.
Стой
вдали,
не
смотри
в
мою
сторону.
Świecie
mój,
daj
mi
żyć,
Мир
мой,
дай
мне
жить,
Z
dala
stój,
i
mnie
odpuść
sobie.
Стой
вдали
и
оставь
меня
в
покое.
Odpuść
sobie,
Оставь
меня
в
покое,
Odpuść
sobie,
Оставь
меня
в
покое,
Odpuść
sobie,
Оставь
меня
в
покое,
Nie
patrz
w
moją
stronę.
Не
смотри
в
мою
сторону.
Nie
patrz
w
moją
stronę.
Не
смотри
в
мою
сторону.
Nic,
nic
a
nic,
Ни
капли,
Nie
chcę
Cię
obchodzić.
Не
хочу
тебя
волновать.
Nie
patrz
w
moją
stronę.
Не
смотри
в
мою
сторону.
Nic,
nic
a
nic,
nic
a
nic,
Ни
капли,
ни
капли,
Nie
chcę
Cię
obchodzić.
Не
хочу
тебя
волновать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Jaroslaw Byrski, Jan Jozef Borysewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.