Paroles et traduction Annabel - abysmal noise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
abysmal noise
abysmal noise
灰暗い底へと沈んでいくこの身体ひとつ
My
body
sinks
down
into
a
dark
abyss
いつの間にか閉じた目の奥で
In
the
depths
of
my
closed
eyes
歪み出す記憶の海を漂う
悪夢になる
Distorted
memories
flow
like
a
sea
of
nightmares
I'm
gonna
break
it
down
I'm
gonna
break
it
down
求めている結末
この手に
The
ending
I
seek
in
my
hands
Hit
me
誰の声もまだ届かない
Hit
me,
no
one's
voice
can
reach
me
here
熱に浮かされて
In
a
fevered
haze
絡みつく衝動だけが繋いでいる現実を
Bound
only
by
the
urges
that
connect
me
to
reality
塗り変えて
Don't
look
back
to
the
past
Rewriting,
don't
look
back
to
the
past
終わらない
I
just
wanna
make
my
reality,
my
position
Unending,
I
just
wanna
make
my
reality,
my
position
Searching
for
my
reason
d'etre
Searching
for
my
reason
for
being
繰り返し疼く傷に繋ぎ留められている命は
Life
tethered
to
wounds
that
ache
again
and
again
きっといつか足元から呑み込まれるだけ
Will
surely
be
swallowed
up
from
beneath
me
汚れた素足で果てしなく続く闇
歩く
I
walk
through
an
endless
darkness,
my
feet
bare
いつの間にか迷い込んでいた永久に
不知不觉间,我迷失在无止境的记忆中
記憶の住処を覗き
光を抱く
Peering
into
the
depths
of
memory,
I
embrace
the
light
I'm
gonna
break
it
down
I'm
gonna
break
it
down
どんな手段でも必ずこの手に
By
any
means
necessary,
it
will
be
in
my
hands
Tell
me
誰にも邪魔はさせない
Tell
me,
I
won't
let
anyone
interfere
それは抗うことの出来ない
It's
an
irresistible
urge
衝動に従う
真実の音
The
sound
of
truth
繰り返す昼と夜を
Repeating
days
and
nights
いつの日か向こう岸で
Someday
on
the
other
shore
枯れる花びら
風に舞う時が
The
withered
petals
dance
in
the
wind
渡された毒には毒を
To
the
poison,
I
offer
poison
終わらせるために誰も無意味だと知って
To
end
it
all,
knowing
that
everyone
is
insignificant
意味を問うようなことはしない
I
won't
question
its
meaning
塗り変えて
Don't
look
back
to
the
past
Rewriting,
don't
look
back
to
the
past
探し出す
I
just
wanna
make
my
reality,
my
position
Searching,
I
just
wanna
make
my
reality,
my
position
Searching
for
my
reason
d'etre
Searching
for
my
reason
for
being
渡された毒には毒を
To
the
poison,
I
offer
poison
終わらせるために誰も無意味だと知って
To
end
it
all,
knowing
that
everyone
is
insignificant
意味を問うようなことはしない
I
won't
question
its
meaning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomomi Nakamura (pka Myu), Anabera Sadakata (pka Annabel)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.