Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手が届きそう
目の前で笑う君
Du
lächelst
vor
meinen
Augen,
so
nah,
dass
ich
dich
fast
berühren
könnte
触れられそうな
距離にいても
Obwohl
du
so
nah
bist,
dass
ich
dich
berühren
könnte
強がってまた閉じ込めてしまうけど
Tue
ich
stark
und
verschließe
mich
wieder,
心
零れそうな想いはもう見ないふり
Aber
die
Gefühle,
die
aus
meinem
Herzen
überzulaufen
drohen,
ignoriere
ich
nicht
länger.
涙でにじんだ
曇り空でも
Auch
wenn
der
Himmel
von
Tränen
verhangen
ist,
もっと高い場所には眩しい空
広がる
Erstreckt
sich
in
größerer
Höhe
ein
strahlend
blauer
Himmel.
「かわる合図」
"Ein
Zeichen
zur
Veränderung"
高くその手掲げ行こう
Lass
uns
die
Hand
hoch
erheben
und
gehen,
怯えてた昨日から
Weg
von
der
gestrigen
Angst,
手放したはずの未来へ
In
die
Zukunft,
die
wir
losgelassen
haben.
君と君の中に強く光るもの
Das
starke
Licht
in
dir
und
in
mir,
気付いたから
Ich
habe
es
bemerkt.
今まっすぐ見つめて
Jetzt
schaue
ich
dich
direkt
an,
君と一緒に踏み出していく
Und
gehe
mit
dir
zusammen
voran.
つかめそうな夢をひとつ転がし
Ich
ließ
einen
greifbaren
Traum
herumkullern,
頬杖
窓の外を見ていた
Stützte
mein
Kinn
auf
und
schaute
aus
dem
Fenster.
目が合う度
うまく言えない
Jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
kann
ich
es
nicht
gut
ausdrücken.
だから笑顔
零れそうな想いをそっと伝えてよ
Darum,
übermittel
mir
sanft
deine
überquellenden
Gefühle
mit
einem
Lächeln.
確かめ合うのは
弱いせいじゃない
Es
liegt
nicht
an
Schwäche,
dass
wir
uns
gegenseitig
bestätigen.
もっと強く結び合う
その心を教えて
Lass
mich
dein
Herz
spüren,
das
uns
noch
stärker
verbindet.
「かわる合図」
"Ein
Zeichen
zur
Veränderung"
加速していく足も
君と
Meine
Schritte
beschleunigen
sich,
mit
dir,
追い風をつかむから
Denn
wir
fangen
den
Rückenwind
ein.
手放したはずの未来へ
In
die
Zukunft,
die
wir
losgelassen
haben,
君がくれた強さ
胸に抱きしめて
Die
Stärke,
die
du
mir
gegeben
hast,
halte
ich
fest
in
meinem
Herzen.
いつの日にかきっと
Eines
Tages,
ganz
sicher,
誰かの軌道を照らし出すため
Um
den
Weg
von
jemandem
zu
erleuchten,
輝きたい
Möchte
ich
strahlen.
眩しい光が
背中を押すように
広がる
Ein
strahlendes
Licht
breitet
sich
aus,
als
würde
es
mir
in
den
Rücken
scheinen.
高くその手掲げ行こう
Lass
uns
die
Hand
hoch
erheben
und
gehen,
怯えてた昨日から
Weg
von
der
gestrigen
Angst,
手放したはずの未来へ
In
die
Zukunft,
die
wir
losgelassen
haben.
君と君の中に強く光るもの
Das
starke
Licht
in
dir
und
in
mir,
気付いたから
Ich
habe
es
bemerkt.
その手
繋いで行こう
Lass
uns
Händchen
haltend
gehen.
時がくればいつか変わる
Ich
werde
nicht
mehr
sagen,
なんてもう言わないよ
Dass
sich
alles
irgendwann
ändert,
wenn
die
Zeit
reif
ist.
手放したはずの未来へ
In
die
Zukunft,
die
wir
losgelassen
haben,
加速してく風にも
Auch
im
beschleunigenden
Wind,
眼を閉じない
逸らさないように
Schließe
ich
meine
Augen
nicht,
um
nicht
wegzuschauen.
まっすぐ見つめて
Ich
schaue
dich
direkt
an,
君と一緒に踏み出していく
Und
gehe
mit
dir
zusammen
voran.
踏み出していく手が届きそう
目の前で笑う君
Ich
gehe
voran,
du
lächelst
vor
meinen
Augen,
so
nah,
dass
ich
dich
fast
berühren
könnte
触れられそうな
距離にいても
Obwohl
du
so
nah
bist,
dass
ich
dich
berühren
könnte.
強がってまた閉じ込めてしまうけど
Tue
ich
stark
und
verschließe
mich
wieder,
心
零れそうな想いはもう見ないふり
Aber
die
Gefühle,
die
aus
meinem
Herzen
überzulaufen
drohen,
ignoriere
ich
nicht
länger.
涙でにじんだ
曇り空でも
Auch
wenn
der
Himmel
von
Tränen
verhangen
ist,
もっと高い場所には眩しい空
広がる
Erstreckt
sich
in
größerer
Höhe
ein
strahlend
blauer
Himmel.
「かわる合図」
"Ein
Zeichen
zur
Veränderung"
高くその手掲げ行こう
Lass
uns
die
Hand
hoch
erheben
und
gehen,
怯えてた昨日から
Weg
von
der
gestrigen
Angst,
手放したはずの未来へ
In
die
Zukunft,
die
wir
losgelassen
haben.
君と君の中に強く光るもの
Das
starke
Licht
in
dir
und
in
mir,
気付いたから
Ich
habe
es
bemerkt.
今まっすぐ見つめて
Jetzt
schaue
ich
dich
direkt
an,
君と一緒に踏み出していく
Und
gehe
mit
dir
zusammen
voran.
つかめそうな夢をひとつ転がし
Ich
ließ
einen
greifbaren
Traum
herumkullern,
頬杖
窓の外を見ていた
Stützte
mein
Kinn
auf
und
schaute
aus
dem
Fenster.
目が合う度
うまく言えない
Jedes
Mal,
wenn
sich
unsere
Blicke
treffen,
kann
ich
es
nicht
gut
ausdrücken,
だから笑顔
零れそうな想いをそっと伝えてよ
Darum,
übermittel
mir
sanft
deine
überquellenden
Gefühle
mit
einem
Lächeln.
確かめ合うのは
弱いせいじゃない
Es
liegt
nicht
an
Schwäche,
dass
wir
uns
gegenseitig
bestätigen.
もっと強く結び合う
その心を教えて
Lass
mich
dein
Herz
spüren,
das
uns
noch
stärker
verbindet.
「かわる合図」
"Ein
Zeichen
zur
Veränderung"
加速していく足も
君と
Meine
Schritte
beschleunigen
sich,
mit
dir,
追い風をつかむから
Denn
wir
fangen
den
Rückenwind
ein.
手放したはずの未来へ
In
die
Zukunft,
die
wir
losgelassen
haben,
君がくれた強さ
胸に抱きしめて
Die
Stärke,
die
du
mir
gegeben
hast,
halte
ich
fest
in
meinem
Herzen,
いつの日にかきっと
Eines
Tages,
ganz
sicher,
誰かの軌道を照らし出すため
Um
den
Weg
von
jemandem
zu
erleuchten,
輝きたい
Möchte
ich
strahlen.
眩しい光が
背中を押すように
広がる
Ein
strahlendes
Licht
breitet
sich
aus,
als
würde
es
mir
in
den
Rücken
scheinen.
高くその手掲げ行こう
Lasst
uns
unsere
Hände
hochheben
und
vorangehen.
怯えてた昨日から
Weg
von
der
gestrigen
Angst.
手放したはずの未来へ
Zu
der
Zukunft,
die
wir
aufgegeben
hatten.
君と君の中に強く光るもの
Das
starke
Leuchten
in
dir
und
in
deinem
Inneren
その手
繋いで行こう
Lasst
uns
Händchen
haltend
gehen.
時がくればいつか変わる
Ich
werde
nicht
mehr
sagen,
dass
sich
alles
irgendwann
ändert,
なんてもう言わないよ
wenn
die
Zeit
reif
ist.
手放したはずの未来へ
Zu
der
Zukunft,
die
wir
aufgegeben
hatten,
加速してく風にも
Auch
dem
beschleunigenden
Wind,
眼を閉じない
逸らさないように
nicht
die
Augen
verschließen,
um
nicht
wegzuschauen.
まっすぐ見つめて
Dich
direkt
ansehen
君と一緒に踏み出していく
und
gemeinsam
mit
dir
voranschreiten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Annabel, Myu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.