Annabel - シグナルグラフ - traduction des paroles en allemand

シグナルグラフ - Annabeltraduction en allemand




シグナルグラフ
Signalgrafik
手が届きそう 目の前で笑う君
Du lächelst vor meinen Augen, so nah, dass ich dich fast berühren könnte
触れられそうな 距離にいても
Obwohl du so nah bist, dass ich dich berühren könnte
強がってまた閉じ込めてしまうけど
Tue ich stark und verschließe mich wieder,
零れそうな想いはもう見ないふり
Aber die Gefühle, die aus meinem Herzen überzulaufen drohen, ignoriere ich nicht länger.
涙でにじんだ 曇り空でも
Auch wenn der Himmel von Tränen verhangen ist,
もっと高い場所には眩しい空 広がる
Erstreckt sich in größerer Höhe ein strahlend blauer Himmel.
「かわる合図」
"Ein Zeichen zur Veränderung"
高くその手掲げ行こう
Lass uns die Hand hoch erheben und gehen,
怯えてた昨日から
Weg von der gestrigen Angst,
手放したはずの未来へ
In die Zukunft, die wir losgelassen haben.
連れ出して
Nimm mich mit.
君と君の中に強く光るもの
Das starke Licht in dir und in mir,
気付いたから
Ich habe es bemerkt.
今まっすぐ見つめて
Jetzt schaue ich dich direkt an,
君と一緒に踏み出していく
Und gehe mit dir zusammen voran.
つかめそうな夢をひとつ転がし
Ich ließ einen greifbaren Traum herumkullern,
頬杖 窓の外を見ていた
Stützte mein Kinn auf und schaute aus dem Fenster.
目が合う度 うまく言えない
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen, kann ich es nicht gut ausdrücken.
だから笑顔 零れそうな想いをそっと伝えてよ
Darum, übermittel mir sanft deine überquellenden Gefühle mit einem Lächeln.
確かめ合うのは 弱いせいじゃない
Es liegt nicht an Schwäche, dass wir uns gegenseitig bestätigen.
もっと強く結び合う その心を教えて
Lass mich dein Herz spüren, das uns noch stärker verbindet.
「かわる合図」
"Ein Zeichen zur Veränderung"
加速していく足も 君と
Meine Schritte beschleunigen sich, mit dir,
追い風をつかむから
Denn wir fangen den Rückenwind ein.
手放したはずの未来へ
In die Zukunft, die wir losgelassen haben,
もう一度
Noch einmal.
君がくれた強さ 胸に抱きしめて
Die Stärke, die du mir gegeben hast, halte ich fest in meinem Herzen.
いつの日にかきっと
Eines Tages, ganz sicher,
誰かの軌道を照らし出すため
Um den Weg von jemandem zu erleuchten,
輝きたい
Möchte ich strahlen.
眩しい光が 背中を押すように 広がる
Ein strahlendes Licht breitet sich aus, als würde es mir in den Rücken scheinen.
高くその手掲げ行こう
Lass uns die Hand hoch erheben und gehen,
怯えてた昨日から
Weg von der gestrigen Angst,
手放したはずの未来へ
In die Zukunft, die wir losgelassen haben.
連れ出して
Nimm mich mit.
君と君の中に強く光るもの
Das starke Licht in dir und in mir,
気付いたから
Ich habe es bemerkt.
その手 繋いで行こう
Lass uns Händchen haltend gehen.
時がくればいつか変わる
Ich werde nicht mehr sagen,
なんてもう言わないよ
Dass sich alles irgendwann ändert, wenn die Zeit reif ist.
手放したはずの未来へ
In die Zukunft, die wir losgelassen haben,
もう一度
Noch einmal.
加速してく風にも
Auch im beschleunigenden Wind,
眼を閉じない 逸らさないように
Schließe ich meine Augen nicht, um nicht wegzuschauen.
まっすぐ見つめて
Ich schaue dich direkt an,
君と一緒に踏み出していく
Und gehe mit dir zusammen voran.
踏み出していく手が届きそう 目の前で笑う君
Ich gehe voran, du lächelst vor meinen Augen, so nah, dass ich dich fast berühren könnte
触れられそうな 距離にいても
Obwohl du so nah bist, dass ich dich berühren könnte.
強がってまた閉じ込めてしまうけど
Tue ich stark und verschließe mich wieder,
零れそうな想いはもう見ないふり
Aber die Gefühle, die aus meinem Herzen überzulaufen drohen, ignoriere ich nicht länger.
涙でにじんだ 曇り空でも
Auch wenn der Himmel von Tränen verhangen ist,
もっと高い場所には眩しい空 広がる
Erstreckt sich in größerer Höhe ein strahlend blauer Himmel.
「かわる合図」
"Ein Zeichen zur Veränderung"
高くその手掲げ行こう
Lass uns die Hand hoch erheben und gehen,
怯えてた昨日から
Weg von der gestrigen Angst,
手放したはずの未来へ
In die Zukunft, die wir losgelassen haben.
連れ出して
Nimm mich mit.
君と君の中に強く光るもの
Das starke Licht in dir und in mir,
気付いたから
Ich habe es bemerkt.
今まっすぐ見つめて
Jetzt schaue ich dich direkt an,
君と一緒に踏み出していく
Und gehe mit dir zusammen voran.
つかめそうな夢をひとつ転がし
Ich ließ einen greifbaren Traum herumkullern,
頬杖 窓の外を見ていた
Stützte mein Kinn auf und schaute aus dem Fenster.
目が合う度 うまく言えない
Jedes Mal, wenn sich unsere Blicke treffen, kann ich es nicht gut ausdrücken,
だから笑顔 零れそうな想いをそっと伝えてよ
Darum, übermittel mir sanft deine überquellenden Gefühle mit einem Lächeln.
確かめ合うのは 弱いせいじゃない
Es liegt nicht an Schwäche, dass wir uns gegenseitig bestätigen.
もっと強く結び合う その心を教えて
Lass mich dein Herz spüren, das uns noch stärker verbindet.
「かわる合図」
"Ein Zeichen zur Veränderung"
加速していく足も 君と
Meine Schritte beschleunigen sich, mit dir,
追い風をつかむから
Denn wir fangen den Rückenwind ein.
手放したはずの未来へ
In die Zukunft, die wir losgelassen haben,
もう一度
Noch einmal.
君がくれた強さ 胸に抱きしめて
Die Stärke, die du mir gegeben hast, halte ich fest in meinem Herzen,
いつの日にかきっと
Eines Tages, ganz sicher,
誰かの軌道を照らし出すため
Um den Weg von jemandem zu erleuchten,
輝きたい
Möchte ich strahlen.
眩しい光が 背中を押すように 広がる
Ein strahlendes Licht breitet sich aus, als würde es mir in den Rücken scheinen.
高くその手掲げ行こう
Lasst uns unsere Hände hochheben und vorangehen.
怯えてた昨日から
Weg von der gestrigen Angst.
手放したはずの未来へ
Zu der Zukunft, die wir aufgegeben hatten.
連れ出して
Nimm mich mit.
君と君の中に強く光るもの
Das starke Leuchten in dir und in deinem Inneren
気付いたから
habe ich bemerkt.
その手 繋いで行こう
Lasst uns Händchen haltend gehen.
時がくればいつか変わる
Ich werde nicht mehr sagen, dass sich alles irgendwann ändert,
なんてもう言わないよ
wenn die Zeit reif ist.
手放したはずの未来へ
Zu der Zukunft, die wir aufgegeben hatten,
もう一度
noch einmal.
加速してく風にも
Auch dem beschleunigenden Wind,
眼を閉じない 逸らさないように
nicht die Augen verschließen, um nicht wegzuschauen.
まっすぐ見つめて
Dich direkt ansehen
君と一緒に踏み出していく
und gemeinsam mit dir voranschreiten.
踏み出していく
Voranschreiten.





Writer(s): . Annabel, Myu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.