Annalisa - Ottovolante - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Annalisa - Ottovolante




Ottovolante
Восьмерка
Ho pagato la mia solitudine in lacrime per te
Я заплатила слезами за своё одиночество из-за тебя
Con la faccia da bambina e nelle tasche voglia di andar via
С детским лицом и желанием уйти в кармане
E sento in me la spinta di gridare al mondo "riuscirò ad avere te"
И я чувствую в себе порыв крикнуть миру смогу завоевать тебя"
Stessa faccia stessi occhi stessa bocca ed una anno in più
То же лицо, те же глаза, тот же рот и на год старше
Il mio cuore è scalzo e questa strada sembra non finire mai
Моё сердце босо, и этой дороге кажется, не конца
Ma come in mezzo al fango c'è il fiore più bello
Но как в грязи цветёт самый красивый цветок
Un sorriso torna in me.
Улыбка возвращается ко мне.
Ora te lo dirò questo amore è
Теперь я скажу тебе, эта любовь
Una spina sottile per me
Тонкий шип для меня
Mi fa stare così aggrappata a un
Она заставляет меня чувствовать себя так, будто я цепляюсь за
Leggero dolore
Лёгкую боль
Io lo guardo adesso è come piuma al vento
Я смотрю на это сейчас, это как перо на ветру
Un ballo senza fine
Бесконечный танец
Ammesso e non concesso che abbia ancora un senso
Предположим, что это ещё имеет смысл
Intanto vivo di me.
Между тем я живу ради себя.
Ho pagato per salire su un ottovolante insieme a te
Я заплатила, чтобы подняться на восьмерку вместе с тобой
Con discese e risalite dentro una certezza non più mia
С падениями и подъёмами в не моей уже уверенности
E come in mezzo al fango c'è il fiore più bello
И как в грязи цветёт самый красивый цветок
Un sorriso torna in me.
Улыбка возвращается ко мне.
Ora te lo dirò questo amore
Теперь я скажу тебе, эта любовь
è una spina sottile per me
Это тонкий шип для меня
Mi fa stare così aggrappata a un leggero dolore
Она заставляет меня чувствовать себя так, будто я цепляюсь за лёгкую боль
Io lo guardo adesso
Я смотрю на это сейчас
è come piuma al vento un ballo senza fine
Это как перо на ветру, бесконечный танец
Ammesso e non concesso che abbia ancora un senso.
Предположим, что это ещё имеет смысл.
Ora te lo dirò questo amore
Теперь я скажу тебе, эта любовь
è una spina sottile per me
Это тонкий шип для меня
Mi fa stare così e non so se è piacere o dolore
Она заставляет меня так чувствовать, и я не знаю, удовольствие это или боль
Amore nel tormento con le spalle al vento non
Любовь в мучении с ветром за спиной, я
So come guarire
Не знаю, как исцелиться
E voglio urlarlo al mondo.
И хочу крикнуть это миру.
Con le spalle al vento dentro un ballo lento
С ветром за спиной, в медленном танце
L'amore non ha fine
Любовь не имеет конца
Ammesso e non concesso che abbia ancora un senso
Предположим, что это ещё имеет смысл
Intanto vivo di me.
Между тем я живу ради себя.





Writer(s): dario faini, antonio galbiati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.