Paroles et traduction Annalisa - Ottovolante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
pagato
la
mia
solitudine
in
lacrime
per
te
Я
заплатила
слезами
за
своё
одиночество
из-за
тебя
Con
la
faccia
da
bambina
e
nelle
tasche
voglia
di
andar
via
С
детским
лицом
и
желанием
уйти
в
кармане
E
sento
in
me
la
spinta
di
gridare
al
mondo
"riuscirò
ad
avere
te"
И
я
чувствую
в
себе
порыв
крикнуть
миру
"я
смогу
завоевать
тебя"
Stessa
faccia
stessi
occhi
stessa
bocca
ed
una
anno
in
più
То
же
лицо,
те
же
глаза,
тот
же
рот
и
на
год
старше
Il
mio
cuore
è
scalzo
e
questa
strada
sembra
non
finire
mai
Моё
сердце
босо,
и
этой
дороге
кажется,
не
конца
Ma
come
in
mezzo
al
fango
c'è
il
fiore
più
bello
Но
как
в
грязи
цветёт
самый
красивый
цветок
Un
sorriso
torna
in
me.
Улыбка
возвращается
ко
мне.
Ora
te
lo
dirò
questo
amore
è
Теперь
я
скажу
тебе,
эта
любовь
Una
spina
sottile
per
me
Тонкий
шип
для
меня
Mi
fa
stare
così
aggrappata
a
un
Она
заставляет
меня
чувствовать
себя
так,
будто
я
цепляюсь
за
Leggero
dolore
Лёгкую
боль
Io
lo
guardo
adesso
è
come
piuma
al
vento
Я
смотрю
на
это
сейчас,
это
как
перо
на
ветру
Un
ballo
senza
fine
Бесконечный
танец
Ammesso
e
non
concesso
che
abbia
ancora
un
senso
Предположим,
что
это
ещё
имеет
смысл
Intanto
vivo
di
me.
Между
тем
я
живу
ради
себя.
Ho
pagato
per
salire
su
un
ottovolante
insieme
a
te
Я
заплатила,
чтобы
подняться
на
восьмерку
вместе
с
тобой
Con
discese
e
risalite
dentro
una
certezza
non
più
mia
С
падениями
и
подъёмами
в
не
моей
уже
уверенности
E
come
in
mezzo
al
fango
c'è
il
fiore
più
bello
И
как
в
грязи
цветёт
самый
красивый
цветок
Un
sorriso
torna
in
me.
Улыбка
возвращается
ко
мне.
Ora
te
lo
dirò
questo
amore
Теперь
я
скажу
тебе,
эта
любовь
è
una
spina
sottile
per
me
Это
тонкий
шип
для
меня
Mi
fa
stare
così
aggrappata
a
un
leggero
dolore
Она
заставляет
меня
чувствовать
себя
так,
будто
я
цепляюсь
за
лёгкую
боль
Io
lo
guardo
adesso
Я
смотрю
на
это
сейчас
è
come
piuma
al
vento
un
ballo
senza
fine
Это
как
перо
на
ветру,
бесконечный
танец
Ammesso
e
non
concesso
che
abbia
ancora
un
senso.
Предположим,
что
это
ещё
имеет
смысл.
Ora
te
lo
dirò
questo
amore
Теперь
я
скажу
тебе,
эта
любовь
è
una
spina
sottile
per
me
Это
тонкий
шип
для
меня
Mi
fa
stare
così
e
non
so
se
è
piacere
o
dolore
Она
заставляет
меня
так
чувствовать,
и
я
не
знаю,
удовольствие
это
или
боль
Amore
nel
tormento
con
le
spalle
al
vento
non
Любовь
в
мучении
с
ветром
за
спиной,
я
So
come
guarire
Не
знаю,
как
исцелиться
E
voglio
urlarlo
al
mondo.
И
хочу
крикнуть
это
миру.
Con
le
spalle
al
vento
dentro
un
ballo
lento
С
ветром
за
спиной,
в
медленном
танце
L'amore
non
ha
fine
Любовь
не
имеет
конца
Ammesso
e
non
concesso
che
abbia
ancora
un
senso
Предположим,
что
это
ещё
имеет
смысл
Intanto
vivo
di
me.
Между
тем
я
живу
ради
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dario faini, antonio galbiati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.