Paroles et traduction Annalisa - Senza riserva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza riserva
Без оговорок
Mi
sorprende
ritrovarti
Удивляюсь,
встречая
тебя
Sulle
scale
quando
torno
a
casa
На
лестнице,
возвращаясь
домой
Sorpreso
di
vedermi
Удивлен,
увидев
меня
Come
se
fosse
la
prima
volta
Как
будто
в
первый
раз
E
racconto
senza
freni
И
рассказываю
без
удержу
Le
mie
gioie
e
i
miei
dolori
Мои
радости
и
печали
E
tu
mi
sorridi
А
ты
мне
улыбаешься
E
condividi
tutto
con
me
И
разделяешь
все
это
со
мной
Io
ti
regalerò
ogni
singolo
Я
подарю
тебе
каждое
Risveglio
la
mattina
Пробуждение
по
утрам
E
poi
lascerò
i
capelli
Потом
дам
волосам
Scivolarmi
fra
le
dita
Скользить
сквозь
пальцы
Ti
regalerò
ogni
singola
carezza
Подарю
тебе
каждую
ласку
Quando
è
sera
Когда
наступает
вечер
Ho
imparato
già
ad
amarti
Я
уже
научилась
любить
тебя
Senza
più
riserva
alcuna
Без
всяких
оговорок
Mi
sorprendo
ad
immaginarti
Я
застаю
себя
за
тем,
как
представляю,
Sulla
porta
quando
torno
a
casa
Что
ты
стоишь
у
двери,
когда
я
возвращаюсь
домой,
Ansiosa
di
vederti
e
di
scrutare
Ждешь
не
дождешься,
когда
увидишь
меня
и
изучишь
Ogni
tua
movenza
Каждое
мое
движение,
E
parlarti
senza
sosta
И
без
остановки
говорю
тебе
Dei
miei
ottimi
propositi
О
своих
прекрасных
намерениях
Nella
vita
e
soprattutto
verso
te
В
жизни
и
особенно
по
отношению
к
тебе.
Io
ti
regalerò
ogni
singolo
Я
подарю
тебе
каждое
Risveglio
la
mattina
Пробуждение
по
утрам
E
poi
lascerò
i
capelli
Потом
дам
волосам
Scivolarmi
fra
le
dita
Скользить
сквозь
пальцы
Ti
regalerò
ogni
singola
carezza
Подарю
тебе
каждую
ласку
Quando
è
sera
Когда
наступает
вечер
Ho
imparato
già
ad
amarti
Я
уже
научилась
любить
тебя
Senza
più
riserva
alcuna
Без
всяких
оговорок
Io
ti
regalerò
Я
подарю
тебе
Io
ti
regalerò
ogni
singolo
Я
подарю
тебе
каждое
Risveglio
la
mattina
Пробуждение
по
утрам
E
poi
lascerò
i
capelli
Потом
дам
волосам
Scivolarmi
fra
le
dita
Скользить
сквозь
пальцы
Ti
regalerò
ogni
singola
carezza
Подарю
тебе
каждую
ласку
Quando
è
sera
Когда
наступает
вечер
Ho
imparato
già
ad
amarti
Я
уже
научилась
любить
тебя
Senza
più
riserva
alcuna
Без
всяких
оговорок
Senza
più
riserva
alcuna
Без
всяких
оговорок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERTO CASALINO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.