Annalisa - Sinceramente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Annalisa - Sinceramente




Sinceramente
Sincerely
Mi sveglio ed è passata solo un'ora
I wake up and only an hour has passed
Non mi addormenterò
I won't fall asleep
Ancora otto lune nere e tu la nona
Eight more black moons and you are the ninth
E forse me lo merito
And maybe I deserve it
La vuoi la verità?
Do you want the truth?
Ma quale verità?
But what truth?
Ti dico la sincera o quella più poetica?
Should I tell you the honest one or the more poetic one?
Mi sento scossa
I feel shaken
Ah, ma quanto male fa
Ah, but how much it hurts
Come morire, ma non capita
Like dying, but it doesn't happen
Sinceramente
Sincerely
Quando, quando, quando, quando piango
When, when, when, when I cry
Anche se a volte mi nascondo non mi sogno di tagliarmi le vene
Even though sometimes I hide, I don't dream of cutting my veins
Sto tremando, sto tremando
I'm trembling, I'm trembling
Sto facendo un passo avanti e uno indietro
I'm taking a step forward and a step back
Di nuovo sotto un treno
Under a train again
E mi piace quando, quando, quando, quando piango
And I like it when, when, when, when I cry
Anche se poi cadesse il mondo non mi sogno di morire di sete
Even if the world were to fall, I don't dream of dying of thirst
Sto tremando, sto tremando
I'm trembling, I'm trembling
Sto lasciando dei chiari di luna indietro
I'm leaving moonbeams behind
E tu non sei leggero
And you're not light
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente tua
Sincerely yours
Solo tu
Only you
Tu spegni sigarette su velluto blu
You extinguish cigarettes on blue velvet
Mi lasci sprofondare prima e dopo su
You let me sink before and after on
Appena mi riprendo
As soon as I recover
Ti lascio un messaggio
I leave you a message
Adesso
Now
Sinceramente
Sincerely
Quando, quando, quando, quando piango
When, when, when, when I cry
Anche se a volte mi nascondo non mi sogno di tagliarmi le vene
Even though sometimes I hide, I don't dream of cutting my veins
Sto tremando, sto tremando
I'm trembling, I'm trembling
Sto facendo un passo avanti e uno indietro
I'm taking a step forward and a step back
Di nuovo sotto un treno
Under a train again
E mi piace quando, quando, quando, quando piango
And I like it when, when, when, when I cry
Anche se poi cadesse il mondo non mi sogno di morire di sete
Even if the world were to fall, I don't dream of dying of thirst
Sto tremando, sto tremando
I'm trembling, I'm trembling
Sto lasciando dei chiari di luna indietro
I'm leaving moonbeams behind
E tu non sei leggero
And you're not light
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente tua
Sincerely yours
Ma sono solo parole e dopo il vuoto
But they're just words and after the void
Sono bagliori, non è oro
They're flashes, it's not gold
Sinceramente
Sincerely
Quando, quando, quando, quando piango
When, when, when, when I cry
Anche se a volte mi nascondo non mi sogno di tagliarmi le vene
Even though sometimes I hide, I don't dream of cutting my veins
Sto tremando, sto tremando
I'm trembling, I'm trembling
Sto facendo un passo avanti e uno indietro
I'm taking a step forward and a step back
Di nuovo sotto un treno
Under a train again
Sinceramente (na-nana-nana)
Sincerely (na-nana-nana)
Sinceramente tua (na-nana-nana)
Sincerely yours (na-nana-nana)
Sinceramente tua (na-nana-nana)
Sincerely yours (na-nana-nana)
Sinceramente tua (na-nana-nana)
Sincerely yours (na-nana-nana)
E non hai mai capito
And you never understood
Quando, quando, quando, quando (na-nana-nana)
When, when, when, when (na-nana-nana)
Quando mi sento male
When I feel bad
Quando, quando, quando, quando (na-nana-nana)
When, when, when, when (na-nana-nana)
Sai già che è tanto se ti mando, mando, mando, mando solo un messaggio (na-nana-nana)
You know it's a lot if I send, send, send, send just a message (na-nana-nana)
Due parole
Two words
C'è scritto sul finale
It says at the end
Sinceramente
Sincerely
Tua
Yours





Writer(s): Davide Simonetta, Stefano Tognini, Annalisa Scarrone, Paolo Antonacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.