Anne Clark - Sleeper in Metropolis (Robin Hirte Remix) - traduction des paroles en allemand




Sleeper in Metropolis (Robin Hirte Remix)
Sleeper in Metropolis (Robin Hirte Remix)
As a sleeper in metropolis
Als Schläfer in der Metropole
You are insignificance
Bist du Bedeutungslosigkeit
Dreams become entangled in the system
Träume verfangen sich im System
Environment moves over the sleeper
Die Umwelt bewegt sich über den Schläfer
Conditioned air, conditions sedated breathing
Konditionierte Luft, betäubtes Atmen
The sensation of viscose sheets on naked flesh
Das Gefühl von Viskose-Laken auf nackter Haut
Soft and warm
Weich und warm
But lonesome in the blackened ocean of night
Doch einsam im schwarzen Ozean der Nacht
Confined in the helpless safety of desires and dreams
Gefangen in der hilflosen Sicherheit von Wünschen und Träumen
We fight our insignificance
Wir kämpfen gegen unsere Bedeutungslosigkeit
The harder we fight
Je härter wir kämpfen
The higher the wall
Desto höher die Mauer
Outside the cancerous city spreads like an illness
Draußen breitet sich die krebskranke Stadt aus wie eine Seuche
It′s symptoms in cars that cruise to inevitable destinations
Ihre Symptome in Autos, die zu unausweichlichen Zielen fahren
Tailed by the silent spotlights
Verfolgt von den stummen Scheinwerfern
Of society created paranoia
Der gesellschaftlich geschaffenen Paranoia
No alternative could grow where love cannot take root
Keine Alternative kann wachsen, wo Liebe keine Wurzeln schlägt
No shadows will replace the warmth of your contact
Keine Schatten ersetzen die Wärme deiner Berührung
Love is dead in metropolis
Liebe ist tot in der Metropole
All contact through glove or partition
Jeder Kontakt durch Handschuh oder Trennung
What a waste
Was für eine Verschwendung
The city, a wasting disease
Die Stadt, eine auszehrende Krankheit
Love is dead in metropolis
Liebe ist tot in der Metropole
Love is dead in metropolis
Liebe ist tot in der Metropole





Writer(s): David Harrow, Anne Charlotte Clark


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.