Anne Dorte Michelsen - Al Den Ømhed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Dorte Michelsen - Al Den Ømhed




Al Den Ømhed
Вся эта нежность
Jeg ved det ikke
Я не знаю.
Jeg tænker kun
Я только думаю,
Hvornår mon det her går over?
Когда же это пройдет?
Det var kun ment som et øjeblik
Это было задумано лишь на мгновение,
Som en drøm, når man sover
Как сон, когда спишь,
Når man sover ind
Когда погружаешься в сон,
Ingenting ved
Не зная,
Om hvornår man vågner op
Когда проснешься.
Men du er hos mig stadigvæk
Но ты все еще здесь, со мной,
Jeg har dit i min krop
Я чувствую тебя всем своим существом.
Hvisk mig farvel
Прошепчи мне "прощай",
Før du
Прежде чем тебе уйти.
Hvisk mig farvel
Прошепчи мне "прощай",
Husk du har ramt mig som
Помни, ты затронул меня, как никто другой.
Al den ømhed
Вся эта нежность,
Det kaldte frem
Которую ты пробудил,
Hvor er jeg dog glad
Как же я рада
For at se den igen
Видеть ее вновь.
Al den ømhed
Вся эта нежность,
Det kaldte frem
Которую ты пробудил,
Hvor er jeg dog glad
Как же я рада
For at se den igen
Видеть ее вновь.
At kunne røres
Быть способной чувствовать,
Kunne flyttes
Меняться,
Og igen ku' forføres
И снова быть соблазненной,
Igen ku' beskyttes, ja ja
Снова быть защищенной, да, да.
Det var en nat uden tanker for
Это была ночь без мыслей о том,
Hvad der ellers ku' hænde
Что еще может случиться.
Det var en nat uden ansvar og
Это была ночь без обязательств,
Alle voksne blev hjemme
И все взрослые остались дома.
Og vi var bare børn
А мы были просто детьми,
Børn der altid tør
Детьми, которые всегда смелы
Og ta'r hvad de vil ha'
И берут то, что хотят.
Måske engang vi fortryder det
Может быть, когда-нибудь мы пожалеем об этом,
Den dag er langt herfra
Но этот день еще так далек.
Hvisk mig farvel
Прошепчи мне "прощай",
Før du
Прежде чем тебе уйти.
Hvisk mig farvel
Прошепчи мне "прощай",
Husk du har ramt mig som
Помни, ты затронул меня, как никто другой.
Al den ømhed
Вся эта нежность,
Det kaldte frem... osv.
Которую ты пробудил... и т.д.
Det gør mig
Это делает меня,
Det gør mig glad igen
Это делает меня счастливой снова.
Det gør mig
Это делает меня,
Det gør mig glad igen.
Это делает меня счастливой снова.





Writer(s): Anne Dorte Michelsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.