Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Danske Sang
Датская песня
Den
danske
sang
er
ung
blondt
pige
Датская
песня
- юная
блондинка,
Hun
går
og
nynner
i
Danmarks
hus
Напевает
она,
бродя
по
дому
Дании.
Hun
er
et
barn
af
det
havblå
rige
Она
дитя
синеокой
страны,
Hvor
bøge
lytter
til
bølges
brus.
Где
буки
внимают
рокоту
волн.
Den
danske
sang
når
den
dybest
klinger,
Датская
песня,
когда
она
звучит
глубже
всего,
Har
klang
af
klokke,
af
sværd
og
skjold.
Звучит
как
колокол,
как
меч
и
щит.
Imod
os
bruser
på
brede
vinger,
На
нас
веет
на
широких
крыльях
En
sagatone
fra
heden
old.
Сказаниями
из
языческой
старины.
Al
Sjællands
ynde
og
Jyllands
vælde,
Вся
прелесть
Зеландии
и
мощь
Ютландии,
De
tvinde
klange
af
blidt
og
hårdt,
Две
мелодии,
нежная
и
суровая,
Skal
sangen
runge
for
ret
at
melde,
Должны
звучать
в
песне,
чтобы
поведать,
Om
hvad
der
inderst
er
os
og
vort.
О
том,
что
дороже
всего
для
нас.
Og
tider
skifer
og
sæder
mildnes,
И
времена
меняются,
и
нравы
смягчаются,
Men
kunst
og
kamp
kræver
stadig
stål.
Но
искусство
и
борьба
по-прежнему
требуют
стали.
Det
alterbål,
hvor
vor
sjæl
skal
ildnes,
Тот
жертвенник,
где
должна
гореть
наша
душа,
Det
flammer
hedest
i
Bjarkemål.
Ярче
всего
пылает
в
"Песни
о
Бьярке".
Så
syng
da
Danmark,
lad
hjertet
tale,
Так
пой
же,
Дания,
пусть
сердце
говорит,
For
hjertesproget
er
vers
og
sang.
Ибо
язык
сердца
- это
стихи
и
песни.
Og
lære
kan
vi
af
nattergale,
И
мы
можем
учиться
у
соловьев,
Af
lærken
over
den
grønne
vang.
У
жаворонка
над
зеленым
лугом.
Og
blæsten
suser
sin
vilde
vise,
И
ветер
свистит
свою
дикую
песнь,
Og
stranden
drøner
sit
højtidskvad.
И
берег
гремит
своим
торжественным
гимном.
Fra
hedens
lyng
som
fra
stadens
flise,
Из
вереска
пустоши,
как
с
городских
плит,
Skal
sangen
løfte
sig
ung
og
glad.
Песня
будет
литься
юной
и
радостной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjarne Martin, Carl Nielsen, Kai Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.