Anne Dorte Michelsen - Lysets Engel Går Med Glans - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Dorte Michelsen - Lysets Engel Går Med Glans




Lysets Engel Går Med Glans
Ангел Света Идет С Сиянием
Gennem himmelporte.
Сквозь небесные врата.
For Guds engels strålekrans
От сияния венца Божьего ангела
Flygter alle nattens skygger sorte.
Бегут все тени черной ночи.
Sol går over verden ud
Солнце восходит над миром
Med Guds lys i øje:
С Божьим светом в глазах:
Se! Vor Herres sendebud
Смотри! Посланник Господа нашего
Går gyldne skyer i det høje.
Идет по золотым облакам в вышине.
Englen spreder over jord
Ангел проливает на землю
Glansen fra Guds Himmel;
Сияние Божьих Небес;
I sin kåbes stråleflor
В лучах своей ризы
Favner han alverdens glade vrimmel.
Он обнимает радостную суету всего мира.
Sol ser ind i slot og vrå,
Солнце заглядывает в замок и хижину,
Ser drot og tigger,
Смотрит на господина и нищего,
Ser til store, ser til små,
Смотрит на больших, смотрит на маленьких,
Kysser barnet, som i vuggen ligger.
Целует ребенка, что лежит в колыбели.
Os han også favne vil,
Нас он тоже хочет обнять,
Englen i det høje;
Ангел в вышине;
Os han også smiler til,
Нам он тоже улыбается,
Englen med Guds himmelglans i øje.
Ангел с небесным сиянием Бога в глазах.
Os har og vor Herre kær:
Нас тоже любит наш Господь:
Ingen sjæl han glemmer;
Ни одну душу он не забывает;
I hvert solglimt Gud er nær
В каждом луче солнца Бог рядом
Og vor glade morgensang fornemmer.
И слышит нашу радостную утреннюю песню.





Writer(s): Bernhard Severin Ingemann, Christoph Ernst Friedrich Weyse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.