Anne Germain - Les insultes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Germain - Les insultes




Les insultes
Les insultes
Quelle calamité
What a calamity
Elle doit être malade
She must be sick
On m'a dit que sa peau cache une infirmité.
I have been told that her skin hides an infirmity.
Peut être la peulade
Perhaps leprosy
Regardez cette allure
Look at that appearance
On ne peut distinguer ses mains de sa figure!
You can't tell her hands from her face!
Avec ses poils partout
With her hair everywhere
Ca me fait grand dégoût
It disgusts me
Elle n'aura guère de chance de rencontrer le prince.
She won't likely have any luck of meeting the prince.
Avant de l'embrasser
Before he kisses her
Il faudra qu'il la rince
He will need to rinse her
De la tête aux talons sa peau doit être rance.
From head to toe her skin must be rancid.
La vieille m'a dit sur l'heure
The old woman told me right away
Il me faut que tu me ranges
I need you to tidy up for me
L'écurie, les communs, les étables et la grange.
The stable, the outbuildings, the pens and the barn.
Sais-tu en quelle honneur?
Do you know in whose honor?
Et comment le saurais-je?
And how would I know?
Le prince, cher seigneur, viendra nous voir dimanche.
The prince, dear lord, is coming to visit us on Sunday.
Comme sa majesté,
Like His Majesty,
Il aime le propreté.
He likes cleanliness.
Ce n'est pas comme celle ci
Not like this one
Ah c'est la dégoutante!
Ah, she is disgusting!
Dégerpissons bien vite
Let's get out of here quickly
Elle empeste d'ici
She stinks from here
On dit qu'elle est méchante!
They say she is mean!
...
...
Tu devrais te cacher.
You should hide yourself.
Si le prince te voit
If the prince sees you
Il pourrait se facher, exiger ton renvoi.
He might get angry and demand your dismissal.
Tu n'auras pas le droit
You will not have the right
D'assister à la fête,
To attend the party,
Car les soldats du roi
Because the king's soldiers
Croyant voir une bête
Thinking they see a beast
Pourraient bien te tuer!
Might just kill you!
Je prendrai peu de place
I will take up very little space
Et puis, je me tairai.
And besides, I will be quiet.
Mais je veux voir le prince au moment il passe.
But I want to see the prince when he passes.
Après je m'en irais...
After that I will go away...
Voir son prince
See her prince
Cul sans tronc!
Body without a trunk!
Tout le monde fuira voyant ce laideron!
Everyone will run away upon seeing this ugly woman!
...
...
Comment t'appelles-tu
What is your name
Très noble courtisane?
Most noble lady of the court?
Je travaille à la ferme
I work at the farm
On m'appelle Peau d'Ane.
They call me Donkey Skin.
Est-ce ta peau qui pue?
Is it your skin that stinks?
Je crois que c'est son corps.
I think it's her body.
Je n'ai jamais rien vu d'aussi laid jusqu'alors!
I have never seen anything quite so ugly before!
...
...
Suis-je vraiment coupable?
Am I really guilty?
Quel crime ai-je commis?
What crime have I committed?
Je n'ai pas mérité cette vie misérable!
I have not deserved this miserable life!
Si un prince charmant
If a prince charming
Ne vient pas m'enlever,
Does not come to take me away,
Je fais ici serment
I swear right here
Que j'irais le trouver moi même...
That I will go to find him myself...





Writer(s): Michel Legrand, Jacques Demy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.