Paroles et traduction Anne Linnet - Der Bor En Ung Pige
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Bor En Ung Pige
Внутри меня живет девушка
Der
bor
en
ung
pige
i
mig
som
ikke
vil
dø
Внутри
меня
живет
девушка,
которая
не
хочет
умирать.
Hun
er
ikke
længere
mig
og
jeg
ikke
hende
Она
больше
не
я,
а
я
- не
она.
Men
hun
stirrer
på
mig
fra
spejlet
i
øjnenes
sø
Но
она
смотрит
на
меня
из
зеркала,
в
омуте
глаз,
Som
søger
hun
noget
hun
ikke
mere
kan
finde
Словно
ищет
что-то,
что
больше
не
может
найти.
Hun
har
ikke
andre
i
verden
at
spørge
end
mig
Ей
некого
спросить,
кроме
меня,
Hvor
er
mine
drømme
og
hvor
er
min
20
års
glæde
Где
мои
мечты,
и
где
моя
радость
двадцати
лет?
Hvor
er
de
uskyldige
smil
den
alvorlige
leg
Где
невинные
улыбки,
серьезные
игры?
Hvordan
er
mit
pund
forvaltet
i
årenes
kæde
Как
распорядилась
я
своим
даром
в
цепи
лет?
Jeg
prøver
at
fange
det
blege
og
lysende
blik
Я
пытаюсь
поймать
этот
бледный
и
сияющий
взгляд,
Jeg
prøver
at
holde
den
spørgende
stemme
tilbage
Я
пытаюсь
сдержать
этот
вопрошающий
голос,
Og
hører
i
hjertet
en
mild
og
bedrøvet
musik
И
слышу
в
сердце
нежную
и
печальную
музыку,
En
regnvejrstone
af
sagte
og
dryppende
klage
Мелодию
дождя,
тихую
и
капающую
жалобу.
Din
drøm
var
skrøbelig
barn
og
dømt
til
at
dø
Твоя
мечта
была
хрупкой,
дитя,
и
обречена
умереть.
Din
renhed
blev
mindre
ren
af
de
ting
du
lærte
Твоя
чистота
стала
менее
чистой
от
того,
чему
ты
научилась.
Mod
stenbroen
faldt
dine
fine
og
frugtbare
frø
О
каменную
кладку
разбились
твои
нежные
и
плодородные
семена
En
aften
da
virkeligheden
brød
ind
i
dit
hjerte
Тем
вечером,
когда
реальность
ворвалась
в
твое
сердце.
Du
havde
en
pigelig
drøm
om
et
barn
og
en
mand
У
тебя
была
девичья
мечта
о
ребенке
и
мужчине,
Og
du
fik
hvad
du
pegede
på
men
var
stadig
alene
И
ты
получила
то,
на
что
указывала,
но
все
еще
была
одна.
Så
blev
du
tilbage
i
barndommens
undrende
land
Так
ты
осталась
в
стране
чудес
детства,
Mens
jeg
går
omkring
og
er
til
i
en
verden
af
stene
Пока
я
брожу
и
существую
в
мире
из
камня.
Og
det
er
din
styrke
og
trøst
at
du
ikke
er
død
И
твоя
сила
и
утешение
в
том,
что
ты
не
умерла,
Men
lever
et
sted
som
en
spinkel
og
vigende
skygge
А
живешь
где-то,
как
тонкая,
ускользающая
тень.
Men
skønt
jeg
har
solgt
dine
drømme
for
hus
og
for
brød
Но
хотя
я
променяла
твои
мечты
на
дом
и
на
хлеб,
Og
trukket
dig
ned
i
en
smerte
der
minder
om
lykke
И
втянула
тебя
в
боль,
похожую
на
счастье,
Og
det
er
min
frelse
at
jeg
kan
fornemme
din
røst
Мое
спасение
в
том,
что
я
ощущаю
твой
голос,
Som
bølgeslag
i
mit
blods
tungsindige
vandring
Как
удары
волн
в
меланхоличном
течении
моей
крови.
Du
er
mit
forsvar
min
uro
og
dybeste
trøst
Ты
- моя
защита,
моя
тревога
и
глубочайшее
утешение,
Bestandig
og
god
gennem
morgenens
liv
og
forandring
Постоянная
и
добрая,
сквозь
утреннюю
жизнь
и
перемены.
Der
bor
en
ung
pige
i
mig
der
ikke
kan
dø
Внутри
меня
живет
девушка,
которая
не
может
умереть,
Før
jeg
blir
træt
af
at
tro
jeg
engang
var
hende
Пока
я
не
устану
верить,
что
когда-то
была
ею.
Hun
stirrer
imod
mig
fra
spejlet
i
øjnenes
sø
Она
смотрит
на
меня
из
зеркала,
в
омуте
глаз,
Efter
noget
der
alt
for
ofte
er
svært
at
finde
Ища
то,
что
слишком
часто
трудно
найти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Linnet, Tove Ditlevesen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.