Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kongens Kobenhavn (Morgen)
Kongens Copenhagen (Morning)
Det
er
morgen
nu
i
København
It's
morning
now
in
Copenhagen
Himlen
rødmer
i
en
farve
uden
navn
The
sky
blushes
in
a
color
without
a
name
Og
langs
kanalen,
hvor
jeg
går
And
along
the
canal
where
I
walk
Der
vågner
byens
lyde
op
The
sounds
of
the
city
are
waking
up
Mens
vandet
flyder
li'som
blodet
i
min
krop
While
the
water
flows
like
the
blood
in
my
body
Og
alle
huse
står
på
tæer
og
strækker
sig
And
all
the
houses
stand
on
their
toes
and
stretch
out
Mod
mogensolen
mens
de
råber
lys
på
mig
Towards
the
morning
sun
while
they
shout
light
at
me
En
hjemløs
vågner
i
en
port
A
homeless
man
wakes
up
in
a
doorway
Der
har
han
sovet
uden
savn
Where
he
has
slept
without
sadness
Han
slukkede
verdens
tørst
i
nat
i
København.
He
quenched
the
world's
thirst
last
night
in
Copenhagen.
Alt
det
jeg
kender,
vågner
op,
vender
tilbage
Everything
I
know
wakes
up
and
returns
Som
har
det
sovet
under
byens
kæmpe
tag
As
if
it
has
slept
under
the
city's
giant
roof
Som
en
luft
mod
mine
kinder
Like
a
breath
against
my
cheeks
Som
en
stemme
jeg
forbinder
Like
a
voice
I
associate
Med
det
nære,
man
kan
ta'
og
føle
på
With
something
close
that
you
can
touch
and
feel
Om
det
materialiseres,
genopleves,
inviteres
Whether
it
materializes,
re-emerges,
is
invited
Til
en
ny
begyndelse,
en
chance
mer'
To
a
new
beginning,
another
chance
Det'
sikkert
det,
jeg
mærker
That's
probably
what
I
feel
Min
fornemmelse
forstærker
My
intuition
intensifies
På
min
morgentur
i
København
On
my
morning
walk
in
Copenhagen
Tiden
føles
rummelig,
når
det
bliver
dag
Time
feels
spacious
when
it
becomes
day
På
de
gamle
volde
på
Christiania
On
the
old
ramparts
at
Christiania
Det
allerbedste
er
at
byen
kan
ha'
det
hele
i
sin
favn
The
best
thing
is
that
the
city
can
have
it
all
in
its
embrace
Jeg
går
min
morgentur
i
Kongens
København
I
walk
my
morning
walk
in
the
King's
Copenhagen
Det
allerbedste
er
at
byen
kan
ha'
det
hele
i
sin
favn
The
best
thing
is
that
the
city
can
have
it
all
in
its
embrace
Jeg
går
min
morgentur
i
Kongens
København
I
walk
my
morning
walk
in
the
King's
Copenhagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Linnet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.