Paroles et traduction Anne Mattila - Rannalla Kyynelten Meren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rannalla Kyynelten Meren
На берегу моря слёз
Mielen
haikeus,
surut
jäivät
Тоска
в
душе,
печали
остались,
Kyynelin,
erosin
Плакала,
когда
мы
расстались.
Ohi
vieri
harmaimmat
päivät
Мимо
прошли
самые
серые
дни,
Sua
öin
ikävöin
Ночами
я
тоскую
по
тебе,
любимый.
Joskus
sinut
kun
uneen
suljen
Иногда,
когда
тебя
в
сон
заключаю,
Sinut
näen
lähelläin
Вижу
тебя
совсем
рядом,
Yhä
vielä
kanssasi
kuljin
Всё
ещё
мы
идём
вместе,
Ja
me
leikimme
vierekkäin
И
играем
бок
о
бок,
как
прежде.
Me
kaksi
rannalla
kyynelten
meren
Мы
вдвоём
на
берегу
моря
слёз,
Niin
korkeina
mainingit
käy
Так
высоко
волны
вздымаются,
Suojaisaan
poukamaan
В
тихую
гавань
Meille
kahdelle
ei
vain
näy
Нам
с
тобой
путь
не
открывается.
Me
kaksi
rannalla
kyynelten
meren
Мы
вдвоём
на
берегу
моря
слёз,
Sen
eronneet
löytää
vain
voi
Его
лишь
расставшиеся
найти
могут,
Aava
on,
lohduton
Бескрайнее
оно,
безутешное,
Surun
tunteina
tuuli
soi
Ветер
стонет
в
часы
скорби.
Emme
löytäneet
sitä
rantaa
Мы
не
нашли
того
берега,
Jossa
saa
rakastaa
Где
любить
нам
позволят,
Sydän
rauhaa
ei
tahdo
antaa
Сердце
покой
обрести
не
может,
Omanain
olet
vain
Ты
всегда
будешь
только
моим.
Sinut
uudelleen
unet
tuovat
Тебя
ко
мне
снова
сны
приводят,
Rakastan,
eroan
Люблю,
но
расстаюсь,
Surun
vain
ne
mieleeni
tuovat
Только
печаль
они
будят,
Kuvan
kaikista
tummimman
Картину
самую
мрачную
рисуют.
Kertosäe
(2x)
Припев
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vexi Salmi, Jori Sivonen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.