Anne Mattila - Tuhlaajatyttö palaa - traduction des paroles en allemand

Tuhlaajatyttö palaa - Anne Mattilatraduction en allemand




Tuhlaajatyttö palaa
Die verlorene Tochter kehrt zurück
Jo näen kotitalon mäen päällä
Schon seh' ich das Haus auf dem Hügel
Ja sen pihakoivun jonka alla istuin usein illoin.
Und die Birke davor, unter der ich oft abends saß.
Ne paikallaan ovat siellä (ne tyttöä jaksoi oottaa)
Sie sind immer noch da (sie haben auf das Mädchen gewartet)
Ne paikallaan ovat siellä (ne tyttöä jaksoi oottaa)
Sie sind immer noch da (sie haben auf das Mädchen gewartet)
Ai jai jai...
Ach ja, ja...
Tulen tutun porttini luokse,
Ich komme zum vertrauten Tor,
Kenkäni pois jo heitän.
Werfe meine Schuhe schon weg.
Sydän vaatii: juokse juokse,
Das Herz fordert: Lauf, lauf,
Järki että tunteet peitän.
Der Verstand sagt, ich soll meine Gefühle verbergen.
Kun pihaan jälleen astun (ei enää asfaltti polta jalkaa)
Wenn ich wieder den Hof betrete (kein Asphalt brennt mehr unter meinen Füßen)
Kun pihaan jälleen astun (ei enää asfaltti polta jalkaa)
Wenn ich wieder den Hof betrete (kein Asphalt brennt mehr unter meinen Füßen)
Kuiskaa äiti: on onnen hetki (ei päästä pois sylistänsä)
Flüstert Mama: Es ist ein Glücksmoment (lässt mich nicht aus ihrer Umarmung)
Sanoo isä: siis loppui retki (ja kertoo taas vitsejänsä)
Sagt Papa: Also ist die Reise vorbei (und erzählt wieder seine Witze)
Täällä kaikki on niin kuin ennen (kun tuhlaajatyttö palaa)
Hier ist alles wie früher (als die verlorene Tochter zurückkehrt)
Kaikki on kuin silloin ennen (kun tuhlaajatyttö palaa)
Alles ist wie damals (als die verlorene Tochter zurückkehrt)
Nyt naapuri jo haitarinsa toi
Jetzt hat der Nachbar schon sein Akkordeon geholt
Huusi: tänään jalalla me pannaan koreasti
Rief: Heute wird aufgetanzt
Haitari kohta soi (on saapuneet kaikki juhliin)
Das Akkordeon spielt bald (alle sind zum Feiern gekommen)
Haitari kohta soi (on saapuneet kaikki juhliin)
Das Akkordeon spielt bald (alle sind zum Feiern gekommen)
Ai jai jai...
Ach ja, ja...
Laulavat he yhteen ääneen: tuhlaajatyttö palaa
Sie singen alle zusammen: Die verlorene Tochter kehrt zurück
Laulavat he yhteen ääneen: tuhlaajatyttö palaa
Sie singen alle zusammen: Die verlorene Tochter kehrt zurück
Haikeus täyttää mielen (taas kulkurin kotiin saimme)
Wehmut erfüllt mein Herz (wir haben den Wanderer wieder nach Hause bekommen)
Liikutus salpaa kielen (taas kulkurin kotiin saimme)
Rührung verschlägt mir die Sprache (wir haben den Wanderer wieder nach Hause bekommen)
Kuiskaa äiti: on onnen hetki (ei päästä pois sylistänsä)
Flüstert Mama: Es ist ein Glücksmoment (lässt mich nicht aus ihrer Umarmung)
Sanoo isä: siis loppui retki (ja kertoo taas vitsejänsä)
Sagt Papa: Also ist die Reise vorbei (und erzählt wieder seine Witze)
Täällä kaikki on niin kuin ennen (kun tuhlaajatyttö palaa)
Hier ist alles wie früher (als die verlorene Tochter zurückkehrt)
Kaikki on kuin silloin ennen (kun tuhlaajatyttö palaa)
Alles ist wie damals (als die verlorene Tochter zurückkehrt)
Näen koivun alla tutun pojan
Ich sehe unter der Birke den vertrauten Jungen
Josta on kasvanut mies ja hän mulle hymyilee
Der zum Mann geworden ist, und er lächelt mich an.
Pois katsetta käännä en (on tässä nyt jotain taikaa)
Ich kann meinen Blick nicht abwenden (hier liegt etwas Magie in der Luft)
Hän ymmärtää viestin sen (on tässä nyt jotain taikaa)
Er versteht diese Botschaft (hier liegt etwas Magie in der Luft)
Ei kaupunki oo mun paikka (se sydämet täyttää jäällä)
Die Stadt ist nicht mein Platz (sie füllt die Herzen mit Eis)
Sieltä etsiin onnea (mut turhaan kun on se täällä)
Dort suchte ich das Glück (aber vergeblich, denn es ist hier)
Oo jee...
Oh ja...
Taas kun mua tutut halaa
Wenn mich die Vertrauten wieder umarmen,
Kyyneleitä en salaa
Verberge ich meine Tränen nicht.
On päivä se, kun tuhlaajatyttö palaa!
Es ist der Tag, an dem die verlorene Tochter zurückkehrt!





Writer(s): Emiliano Antonio Zuleta Baquero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.