Anne Murray - I Wonder How the Old Folks Are At Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Murray - I Wonder How the Old Folks Are At Home




Well, I wonder how the old folks are at home
Интересно, как там старики дома?
I wonder if they miss me while I′m gone
Интересно, скучают ли они по мне, пока меня нет?
I wonder if they pray for the girl who went away
Интересно, молятся ли они за девушку, которая ушла?
And left her dear old parents all alone.
И оставила своих дорогих родителей в полном одиночестве.
You could hear the cattle lowing in the lane
Было слышно, как мычит скот в переулке.
You could see the fields of blue grass where I've roamed
Ты мог бы увидеть поля с голубой травой, по которым я бродил.
You could almost hear them cry as they kissed their girl goodbye
Было почти слышно, как они плачут, целуя свою девушку на прощание.
Now, I wonder how the old folks are at home.
Интересно, как там старики дома?
Just a village and a homestead on the farm
Просто деревня и дом на ферме.
And a mother′s love to shield you from all harm
И материнская любовь защитит тебя от всех бед.
The sky's above are blue a sweetheart that loves you
Небо над головой голубое, милая, которая любит тебя.
A village and a homestead on the farm.
Деревня и усадьба на ферме.
You could hear the cattle lowing in the lane
Было слышно, как мычит скот в переулке.
You could see the fields of blue grass where I've roamed
Ты мог бы увидеть поля с голубой травой, по которым я бродил.
You could almost hear them cry as they kissed their girl goodbye
Было почти слышно, как они плачут, целуя свою девушку на прощание.
Now, I wonder how the old folks are at home.
Интересно, как там старики дома?
--- Instrumental ---
--- Инструментальный ---
You could hear the cattle lowing in the lane
Было слышно, как мычит скот в переулке.
You could see the fields of blue grass where I′ve roamed
Ты мог бы увидеть поля с голубой травой, по которым я бродил.
You could almost hear them cry as they kissed their girl goodbye
Было почти слышно, как они плачут, целуя свою девушку на прощание.
Now, I wonder how the old folks are at home...
Теперь мне интересно, как старики дома ...





Writer(s): Anne Bybee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.