Anne Murray - Put Your Hand In The Hand - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Murray - Put Your Hand In The Hand - Live




Put Your Hand In The Hand - Live
Put your hand in the hand of the man who stilled the water;
Положи свою руку в руку человека, который успокоил воду
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea.
Положите свою руку в руку человека, который успокоил море
Take a look at yourself and you can look at others differently,
Взгляните на себя, и вы сможете посмотреть на других по-другому
By putting your hand in the hand of the man from Galilee.
Вложив свою руку в руку человека из Галилеи
Every Time I look into the holy book I wanna tremble
Каждый раз, когда я смотрю в священную книгу, я хочу дрожать
When I read about the part where the carpenter cleared the temple
Когда я прочитал о той части, где плотник расчистил храм
For the buyers and the sellers were no different fellers than what I profess to be,
Ибо покупатели и продавцы ничем не отличались от тех, кем я себя называю.
And it causes me shame to know I'm not the gal that I should be.
И мне стыдно знать, что я не та девушка, которой должна быть.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water;
Положи свою руку в руку человека, который успокоил воду
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea.
Положите свою руку в руку человека, который успокоил море
Take a look at yourself and you can look at others differently,
Взгляните на себя, и вы сможете посмотреть на других по-другому
By putting your hand in the hand of the man from Galilee.
Вложив свою руку в руку человека из Галилеи
Momma taught me how to pray before I reached the age of seven,
Мама научила меня молиться до того, как мне исполнилось семь (семь) лет.
When I'm down on my knees, that's when I'm close to heaven.
И когда я стою на коленях, тогда я близок к Небесам (Небесам).
Daddy lived his life with two kids and a wife; you do what you must do
Папа прожил свою жизнь с двумя детьми и женой; ты делаешь то, что должен делать
But he showed me enough of what it takes to get you through.
Но он показал мне достаточно того, что нужно, чтобы пройти через
Put your hand in the hand of the man who stilled the water;
Положи свою руку в руку человека, который успокоил воду
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea.
Положите свою руку в руку человека, который успокоил море
Take a look at yourself and you can look at others differently,
Взгляните на себя, и вы сможете посмотреть на других по-другому
By putting your hand in the hand of the man from Galilee...
Вложив свою руку в руку человека из Галилеи





Writer(s): Gene Mac Lellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.