Anne Shelton - At Last (Digitally Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Shelton - At Last (Digitally Remastered)




At Last (Digitally Remastered)
Наконец-то (Digitally Remastered)
I was never spellbound by a starry sky
Меня никогда не завораживало звёздное небо,
What is there to moon glow, when love has passed you by
Что даёт лунный свет, когда любовь прошла мимо?
Then there came a midnight and the world was new
Но вот наступила полночь, и мир преобразился.
Now here am I so spellbound, darling
Теперь я очарована, любимый,
Not by stars, but just by you
Не звёздами, а только тобой.
At last my love has come along
Наконец-то моя любовь пришла,
My lonely days are over and life is like a song
Мои одинокие дни позади, и жизнь как песня.
At Last the skies above are blue
Наконец-то надо мной голубое небо,
My heart was wrapped in clover the night I looked at you
Моё сердце было окутано счастьем в ту ночь, когда я увидела тебя.
I found a dream that I can speak to
Я нашла мечту, с которой могу говорить,
A dream that I can call my own
Мечту, которую могу назвать своей.
I found a thrill to press my cheek to
Я нашла трепет, прижимаясь к тебе щекой,
A thrill I've never known
Трепет, которого я никогда не знала.
You smiled and then the spell was cast
Ты улыбнулся, и чары рассеялись.
And here we are in Heaven
И вот мы с тобой на седьмом небе,
For you are mine at last
Ведь ты мой, наконец-то.
At last my love has come along
Наконец-то моя любовь пришла,
My lonely days are over and life is like a song
Мои одинокие дни позади, и жизнь как песня.
At last the skies above are blue
Наконец-то надо мной голубое небо,
My heart was wrapped in clover the night I looked at you
Моё сердце было окутано счастьем в ту ночь, когда я увидела тебя.
I found a dream that I can speak to
Я нашла мечту, с которой могу говорить,
A dream that I can call my own
Мечту, которую могу назвать своей.
I found a thrill to press my cheek to
Я нашла трепет, прижимаясь к тебе щекой,
A thrill I've never known
Трепет, которого я никогда не знала.
You smiled and then the spell was cast
Ты улыбнулся, и чары рассеялись.
And here we are in Heaven
И вот мы с тобой на седьмом небе.





Writer(s): Mack Gordon, Harry Warren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.