Anne Sofie Otter, Fleshquartet & Georg Wadenius - The Day Before You Came - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Sofie Otter, Fleshquartet & Georg Wadenius - The Day Before You Came




The Day Before You Came
День до того, как ты пришла
I must have left my house at eight, because I always do
Должно быть, я вышла из дома в восемь, ведь я всегда так делаю,
My train, I'm certain, left the station just when it was due
Моя электричка, я уверена, отъехала от станции точно по расписанию.
I must have read the morning paper going into town
Должно быть, я читала утреннюю газету по дороге в город
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned.
И, дочитав передовицу, наверняка нахмурилась.
I must have made my desk around a quarter after nine
Я, должно быть, сидела за своим столом в четверть десятого,
With letters to be read and heaps of papers waiting to be signed
Передо мной лежали письма, которые нужно было прочесть, и кипы бумаг, которые нужно было подписать.
I must have gone to lunch at half past twelve or so
Я, должно быть, пошла на обед в половине первого,
The usual place, the usual bunch
В привычное место, с привычной компанией,
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
И, более того, уверена, что в тот день шёл дождь -
The day before you came.
В день до того, как ты пришёл.
I must have lit my seventh cigarette at half past two
Я, должно быть, закурила свою седьмую сигарету в половине третьего
And at the time I never even noticed I was blue
И в тот момент даже не заметила, что мне грустно.
I must have kept on dragging through the business of the day
Я, должно быть, продолжала влачить своё существование изо дня в день,
Without really knowing anything, I hid a part of me away
Ни о чём по-настоящему не подозревая, я прятала часть себя.
At five I must have left, there's no exception to the rule
В пять я, должно быть, ушла, в этом правиле нет исключений -
A matter of routine, I've done it ever since I finished school.
Вопрос привычки, я делала это с тех пор, как окончила школу.
The train back home again undoubtedly
На поезде домой, без сомнения,
I must have read the evening papers then
Я, должно быть, читала вечерние газеты.
Oh, yes, I'm sure my life was well within its usual frame
Ах да, я уверена, что моя жизнь шла своим чередом
The day before you came.
В день до того, как ты пришёл.
I must have opened my front door at eight O'clock or so
Я, должно быть, открыла входную дверь около восьми,
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
Остановившись по дороге, чтобы купить китайской еды на вынос.
I'm sure I had my dinner watching something on TV
Уверена, что ужинала, смотря что-то по телевизору -
There's not I think, a single episode of Dallas that I didn't see
Не думаю, что пропустила хоть одну серию "Далласа".
I must have gone to bed around a quarter after ten
Я, должно быть, легла спать около четверти одиннадцатого -
I need a lot of sleep and so I like to be in bed by then
Мне нужно много спать, поэтому я люблю ложиться пораньше.
I must have read a while the latest one by Marilyn French
Должно быть, я немного почитала последний роман Мэрилин Френч
Or something in that style
Или что-то в этом роде.
It's funny, but I had no sense of living without aim.
Забавно, но у меня не было ощущения бесцельности жизни
The day before you came.
В день до того, как ты пришёл.
And turning out the light I must have yawned
И, выключив свет, я, должно быть, зевнула
And cuddled up for yet another night
И уютно устроилась ещё на одну ночь.
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
И, должно быть, я слышала, как по крыше стучал дождь
The day before you came.
В день до того, как ты пришёл.





Writer(s): Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.