Paroles et traduction Anne Sofie von Otter feat. Elvis Costello, Svante Henryson, Mats Schubert, Johan Lindström & Magnus Persson - Green Song Based On A Solo Cello Piece By The CPS.
Fine
rain
was
falling
on
the
gravel
and
glades.
Мелкий
дождь
лил
на
гравий
и
поляны.
The
last
rays
of
September
bejewelled
broken
blades.
Последние
лучи
сентября
украшали
сломанные
лезвия.
But
there′s
someone
that
I
long
for.
Но
есть
кое-кто,
по
кому
я
скучаю.
Oh,
where
have
you
been?
О,
Где
же
ты
был?
As
the
red
earth
lies
under
a
covering
of
green.
Как
красная
земля
лежит
под
покровом
зелени.
Do
you
trip
on
the
city's
golden
gutters
and
kerbs?
Ты
спотыкаешься
о
золотые
городские
канавы
и
бордюры?
As
the
seasons
grow
wild
and
the
ground
undisturbed.
Когда
времена
года
становятся
дикими,
а
земля
нетронутой.
′Till
you
find
what
you
are
now
- Пока
не
найдешь
того,
кто
ты
есть
сейчас
.
Is
less
than
you've
been;
Меньше,
чем
ты
был;
As
the
red
earth
lies
under
a
covering
of
green.
Как
красная
земля
лежит
под
покровом
зелени.
Is
patience
exhausted?
Неужели
терпение
иссякло?
Are
your
pockets
picked
clean?
Твои
карманы
чисты?
I
was
lost
in
the
next
world
Я
был
потерян
в
другом
мире.
Or
somewhere
in
between.
Или
где-то
посередине.
And
it's
much
as
predicted,
И
все
так,
как
и
было
предсказано.
They
go
down
that
same
track.
Они
идут
той
же
дорогой.
They
say
they′ll
return
Они
говорят,
что
вернутся.
But
they
never
come
back.
Но
они
никогда
не
возвращаются.
Fine
rain
was
falling
on
the
gravel
and
glades.
Мелкий
дождь
лил
на
гравий
и
поляны.
The
lest
rays
of
September
bejewelled
broken
blades.
Первые
лучи
сентября
украшали
сломанные
клинки.
Are
you
still
restless′
Ты
все
еще
беспокоишься'
Or
are
you
serene?
Или
ты
безмятежен?
As
the
red
earth
lies
under
just
a
covering
of
green.
Как
красная
земля
лежит
под
покровом
зелени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Svante Jon Henryson, Elvis Costello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.