Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Oratorio, BWV 248: No. 4 Aria (Alto): " Bereite dich, Zion"
Рождественская оратория, BWV 248: No. 4 Ария (Альт): " Готовься, Сион"
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Den
Schönsten,
den
Liebsten
Прекраснейшего,
любимейшего
Bereite
dich,
Zion
Готовься,
Сион
Mit
zärtlichen
Trieben
С
нежными
стремлениями
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Den
Liebsten,
Den
Schönsten
Любимейшего,
Прекраснейшего
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Müssen
heut
viel
schöner
prangen,
Должны
сегодня
гораздо
краше
сиять,
Müssen
heut
viel
schöner
prangen,
Должны
сегодня
гораздо
краше
сиять,
Eile,
den
Bräutigam
sehnlichst
zu
lieben!
Спеши,
жениха
с
нежностью
любить!
Eile,
Bräutigam
sehnlichst
zu
lieben!
Спеши,
жениха
с
нежностью
любить!
Eile,
Bräutigam
sehnlichst
zu
lieben!
Спеши,
жениха
с
нежностью
любить!
Müssen
heut
viel
schöner
prangen,
Должны
сегодня
гораздо
краше
сиять,
Eile,
den
Bräutigam
sehnlichst
zu
lieben!
Спеши,
жениха
с
нежностью
любить!
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Den
Schönsten,
den
Liebsten
Прекраснейшего,
любимейшего
Bereite
dich,
Zion
Готовься,
Сион
Mit
zärtlichen
Trieben
С
нежными
стремлениями
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Den
Liebsten,
Den
Schönsten
Любимейшего,
Прекраснейшего
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Bereite
dich,
Zion,
mit
zärtlichen
Trieben,
Готовься,
Сион,
с
нежными
стремлениями,
Den
Schönsten,
den
Liebsten
bald
bei
dir
zu
sehn!
Прекраснейшего,
любимейшего
вскоре
в
тебе
увидеть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Sebastian Bach
1
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Four - For New Year's Day: No.39 Aria (Soprano, Echo-soprano): "Flösst, mein Heiland, flösst dein Namen"
2
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Five - For The 1st Sunday In The New Year: No.47 Aria (Bass): "Erleucht auch meine finstre Sinnen"
3
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Six - For The Feast Of Epiphany: No.62 Aria (Tenor): "Nun mögt ihr stolzen Feinde schrecken"
4
Christmas Oratorio, BWV 248: No. 10, Sinfonia
5
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Two - For The Second Day Of Christmas: No. 15 Aria: "Frohe Hirten, eilt, ach eilet"
6
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Two - For The Second Day Of Christmas: No. 12 Chorale: "Brich an, o schönes Morgenlicht"
7
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Two - For The Second Day Of Christmas: No. 17 Chorale: "Schaut hin, dort liegt im finstern Stall"
8
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Two - For The Second Day Of Christmas: No. 19 Aria: "Schlafe, mein Liebster, geniesse der Ruh"
9
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Three - For The Third Day Of Christmas: No.29 Duett (Sopran, Baß): "Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen"
10
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Three - For The Third Day Of Christmas: No.24 Chor: "Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen" (I)
11
Christmas Oratorio, BWV 248: No. 64, Choral: "Nun seid ihr wohl gerochen"
12
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Five - For The 1st Sunday In The New Year: No.46 Choral: "Dein Glanz all Finsternis verzehrt"
13
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part Six - For The Feast Of Epiphany: No. 59 Chorale: "Ich steh an deiner Krippen hier"
14
Christmas Oratorio, BWV 248 / Part One - For The First Day Of Christmas: No. 5 Choral: "Wie soll ich dich empfangen"
15
Christmas Oratorio, BWV 248: No. 4 Aria (Alto): " Bereite dich, Zion"
16
Christmas Oratorio, BWV 248: No. 9 Choral: "Ach mein herzliebes Jesulein"
17
Christmas Oratorio, BWV 248: No. 1 Chorus: "Jauchzet, frohlocket"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.