Anne Sofie von Otter - Que reste-t-il de nos amours - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Sofie von Otter - Que reste-t-il de nos amours




Que reste-t-il de nos amours
Что осталось от нашей любви
Ce soir, le vent qui frappe à ma porte
Сегодня вечером ветер стучит в мою дверь,
Me parle des amours mortes
Нашептывая о любви, которой больше нет.
Devant le feu qui s'éteint
Перед угасающим камином,
Ce soir, c'est une chanson d'automne
Сегодня вечером звучит песня осени.
Dans la maison qui frissonne
В доме, который дрожит от холода,
Et je pense aux jours lointains
Я думаю о далеких днях.
Que reste-t-il de nos amours?
Что осталось от нашей любви?
Que reste-t-il de ces beaux jours?
Что осталось от тех прекрасных дней?
Une photo, vieille photo, de ma jeunesse.
Старая фотография, фотография моей юности.
Que reste-t-il des billets doux,
Что осталось от любовных писем,
Des mois d'avril, des rendez-vous?
От месяцев апрельских свиданий?
Un souvenir qui me poursuit sans cesse.
Воспоминание, которое преследует меня постоянно.
Bonheur fané, cheveux au vent
Увядшее счастье, развевающиеся на ветру волосы,
Baisers volés, rêves mouvants
Украденные поцелуи, изменчивые мечты,
Que reste-t-il de tout cela
Что осталось от всего этого,
Dites-le-moi?
Скажи мне?
Un petit village, un vieux clocher
Маленькая деревня, старая колокольня,
Un paysage si bien caché
Пейзаж, так хорошо спрятанный,
Et dans un nuage, le cher visage
И в облаке дорогое лицо
De mon passé.
Из моего прошлого.
Bonheur fané, cheveux au vent
Увядшее счастье, развевающиеся на ветру волосы,
Baisers volés, rêves mouvants
Украденные поцелуи, изменчивые мечты,
Que reste-t-il de tout cela
Что осталось от всего этого,
Dites-le-moi?
Скажи мне?
Un petit village, un vieux clocher
Маленькая деревня, старая колокольня,
Un paysage si bien caché
Пейзаж, так хорошо спрятанный,
Et dans un nuage, le cher visage
И в облаке дорогое лицо
De mon passé.
Из моего прошлого.





Writer(s): Charles Louis Trenet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.