Paroles et traduction Anne Sylvestre - Cap au Nord
Oui
la
coque
est
toujours
étanche
Yes
the
hull
still
keeps
out
the
water
On
a
calfaté
par
ici
We've
caulked
here
and
there
Et
remplacé
deux
ou
trois
planches
And
replaced
two
or
three
planks
Dans
la
mâture
aucune
gîte
No
list
in
the
rigging
Il
faut
retendre
les
haubans
We
need
to
tighten
the
shrouds
Pour
les
jours
où
la
mer
s'agite
For
when
the
sea
gets
rough
Gros
temps
Stormy
weather
Je
n'ai
pas
boudé
les
tempêtes
I
haven't
steered
clear
of
tempests
Je
n'ai
pas
refusé
le
vent
I
haven't
turned
my
back
on
the
wind
Si
j'ai
voulu
leur
tenir
tête
If
I've
stood
up
to
them
J'ai
toujours
vogué
de
l'avant
I've
always
sailed
ahead
Et
sans
jamais
toucher
au
port
Never
making
port
Mais
je
vous
aime
Cap
au
Nord
But
I
love
you,
Northward
Ho
Avec
les
moyens
du
bord
With
what
I've
got
Il
y
a
des
trous
dans
la
grand'voile
The
mainsail's
full
of
holes
Si
un
jour
on
les
reprisait
If
one
day
we
mended
them
On
n'y
verrait
plus
les
étoiles
We'd
no
longer
see
the
stars
Souvent
dans
sa
course
on
retarde
Often
on
our
course
we
fall
behind
Que
si
on
ne
vogue
plus
très
droit
That
if
we
no
longer
sail
straight
C'est
qu'on
hésite
et
qu'on
musarde
It's
because
we
hesitate
and
dawdle
Si
j'ai
calmé
tous
mes
orages
If
I've
stilled
all
my
storms
Si
j'ai
pleuré
toutes
mes
pluies
If
I've
wept
all
my
tears
Si
j'ai
rêvé
tous
mes
voyages
If
I've
dreamed
all
my
voyages
Qu'on
me
laisse
encore
celui-ci
Let
me
still
have
this
one
Et
si
j'amarre
à
votre
port
And
if
I
tie
up
in
your
port
Je
vous
aimerai
Cap
au
Nord
I'll
love
you,
Northward
Ho
Avec
les
moyens
du
bord
With
what
I've
got
Arrive
qu'on
change
de
route
We
may
change
course
Le
gouvernail
est
un
peu
vieux
The
rudder's
seen
better
days
Il
y
a
parfois
dans
les
écoutes
Sometimes
in
the
sheets
Le
temps
passé
on
s'en
amuse
Looking
back
we
find
it
amusing
Jamais
eu
de
ces
soucis-là
Never
used
to
worry
about
it
S'il
y
a
du
vin
dans
la
cambuse
If
there's
still
wine
in
the
galley
Si
la
vie
fait
que
je
m'enlise
If
life
gets
the
better
of
me
Comme
le
font
les
vieux
rafiots
As
it
does
old
tubs
Il
faut
au
moins
que
je
vous
dise
I
must
at
least
tell
you
Avant
que
trop
je
prenne
l'eau
Before
I
sink
Vous
êtes
mon
île
au
Trésor
You
are
my
treasure
island
Et
je
vous
aime
Cap
au
Nord
And
I
love
you,
Northward
Ho
Avec
les
moyens
du
bord
With
what
I've
got
Vous
êtes
mon
île
au
Trésor
You
are
my
treasure
island
Et
je
vous
aime
Cap
au
Nord
And
I
love
you,
Northward
Ho
Avec
les
moyens
du
bord
With
what
I've
got
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.