Paroles et traduction Anne Sylvestre - Comme un grand cerf volant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un grand cerf volant
Like a Big Kite
Avant,
avant,
je
ne
saurais
pas
dire
Before,
before,
I
couldn't
say
Ça
nous
repousse
et
puis
ça
nous
attire
It
repels
us
and
then
it
draws
us
in
Avant,
on
ne
sait
pas,
on
ne
sait
rien
Before,
we
don't
know,
we
know
nothing
Avant,
on
n'a
qu'un
fil
entre
les
mains
Before,
we
only
have
a
thread
in
our
hands
Un
escalier,
la
mémoire
s'affole
A
staircase,
memory
panics
Un
grand
trou
noir
qui
bruisse
de
paroles
A
big
black
hole
rustling
with
words
Un
désir
fou
qui
ressemble
à
la
peur
A
mad
desire
that
resembles
fear
Quelques
accords
qui
étreignent
le
cœur
A
few
chords
that
embrace
the
heart
Les
premiers
pas
qui
vont
vers
la
lumière
The
first
steps
that
go
towards
the
light
Les
mains
qui
battent
comme
une
prière
Hands
clapping
like
a
prayer
Tout
est
possible
et
rien
n'est
encore
là
Everything
is
possible
and
nothing
is
there
yet
On
ne
sait
pas
jusqu'où
on
montera
We
don't
know
how
high
we
will
climb
On
a
pourtant
vérifié
les
membrures
We
have,
however,
checked
the
frame
Pas
un
accroc,
pas
une
déchirure
Not
a
snag,
not
a
tear
Et
pas
un
nœud
dans
le
fil
qui
retient
And
not
a
knot
in
the
thread
that
holds
Ce
grand
espoir
qui
pèse
presque
rien
This
great
hope
that
weighs
almost
nothing
Comme
un
grand
cerf-volant
Like
a
big
kite
Dont
on
n'est
jamais
sûr
qu'il
va
prendre
le
vent
That
we
are
never
sure
will
catch
the
wind
Ce
vaisseau
composé
de
mots
et
de
musique
This
vessel
made
of
words
and
music
On
le
tient
dans
ses
mains,
au
bout
d'un
fil
magique
We
hold
it
in
our
hands,
at
the
end
of
a
magic
thread
On
plane
et
on
s'envole,
évitant
de
penser
We
glide
and
fly,
avoiding
thinking
Qu'en
tombant
avec
lui,
on
pourrait
se
briser
That
falling
with
it,
we
could
break
Sans
prévenir,
ça
frémit,
ça
décolle
Without
warning,
it
trembles,
it
takes
off
Un
soubresaut,
tout
à
coup
ça
s'envole
A
jolt,
suddenly
it
flies
away
Ça
se
déplie,
ça
tourne,
ça
louvoie
It
unfolds,
it
turns,
it
tacks
Déchirant
l'air
avec
un
bruit
de
soie
Tearing
the
air
with
a
sound
of
silk
Sans
le
vouloir,
parfois
ça
nous
échappe
Unintentionally,
sometimes
it
escapes
us
Et
en
douceur
il
faut
qu'on
le
rattrape
And
gently
we
must
catch
it
again
On
s'y
projette
et
on
devient
oiseau
We
project
ourselves
onto
it
and
become
birds
Capable
de
voler
encore
plus
haut
Able
to
fly
even
higher
Et
cependant
que,
dans
les
airs,
il
plane
And
yet,
as
it
glides
in
the
air
En
frissonnant
de
toutes
ses
membranes
Shivering
with
all
its
membranes
On
le
dirige,
on
en
fait
ce
qu'on
veut
We
direct
it,
we
do
what
we
want
with
it
On
se
prendrait
pour
l'émule
des
dieux
We
would
take
ourselves
for
the
emulator
of
the
gods
Pour
un
sorcier,
pour
une
magicienne
For
a
sorcerer,
for
a
magician
Et
notre
vie
suspendue
à
la
sienne
And
our
life
hanging
by
its
own
Ne
vaut
pas
plus
que
ce
bout
de
chiffon
Is
worth
no
more
than
this
piece
of
cloth
Gonflé
de
rêves
et
de
quelques
chansons
Inflated
with
dreams
and
a
few
songs
Comme
un
grand
cerf-volant
Like
a
big
kite
Dont
on
n'est
jamais
sûr
qu'il
va
prendre
le
vent
That
we
are
never
sure
will
catch
the
wind
Ce
vaisseau
composé
de
mots
et
de
musique
This
vessel
made
of
words
and
music
On
le
tient
dans
ses
mains,
au
bout
d'un
fil
magique
We
hold
it
in
our
hands,
at
the
end
of
a
magic
thread
On
plane
et
on
s'envole,
évitant
de
penser
We
glide
and
fly,
avoiding
thinking
Qu'en
tombant
avec
lui,
on
pourrait
se
briser
That
falling
with
it,
we
could
break
Et
tous
ces
cœurs
qu'à
sa
suite
il
entraîne
And
all
those
hearts
that
it
carries
in
its
wake
Sont
les
rubans
qui
lui
font
une
traîne
Are
the
ribbons
that
make
it
a
train
Ils
virevoltent
et
le
suivent
partout
They
twirl
and
follow
it
everywhere
Et
l'on
s'inquiète,
on
se
dit
qu'on
est
fous
And
we
worry,
we
tell
ourselves
we
are
crazy
Ils
sont
trop
haut!
Leur
confiance
est
si
grande!
They
are
too
high!
Their
confidence
is
so
great!
Il
faudra
bien
pourtant
qu'on
redescende
We
will
have
to
come
down
again
Et
qu'on
les
pose
avec
tant
de
douceur
And
put
them
down
with
so
much
gentleness
Qu'ils
n'aient
jamais
le
temps
de
prendre
peur
That
they
never
have
time
to
be
afraid
Et
peu
à
peu,
tirant
le
fil
magique
And
little
by
little,
pulling
the
magic
thread
On
rembobine
les
mots,
la
musique
We
rewind
the
words,
the
music
Et
on
se
dit
avec
humilité
And
we
tell
ourselves
with
humility
Qu'un
jour
de
plus
le
vent
nous
a
portés
That
one
more
day
the
wind
has
carried
us
Puis
ils
repartent
avec
les
yeux
qui
brillent
Then
they
leave
again
with
shining
eyes
Et
au
dehors,
la
vie
les
éparpille
And
outside,
life
scatters
them
En
nous
laissant
le
désir
insensé
Leaving
us
with
the
insane
desire
D'être
demain
pour
tout
recommencer
To
be
there
tomorrow
to
start
all
over
again
Comme
un
grand
cerf-volant
Like
a
big
kite
Dont
on
n'est
jamais
sûr
qu'il
va
prendre
le
vent
That
we
are
never
sure
will
catch
the
wind
Ce
vaisseau
composé
de
sons
et
de
paroles
This
vessel
made
of
sounds
and
words
On
le
tient
dans
ses
mains,
attendant
qu'il
décolle
We
hold
it
in
our
hands,
waiting
for
it
to
take
off
On
plane
et
on
s'envole,
évitant
de
penser
We
glide
and
fly,
avoiding
thinking
Qu'en
tombant
avec
lui
on
pourrait
se
briser
That
falling
with
it
we
could
break
On
plane
et
on
s'envole
et
on
s'en
va
penser
We
glide
and
fly
and
we
go
and
think
Que
cette
fois
encore,
on
ne
s'est
pas
brisés
That
this
time
again,
we
didn't
break
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anne sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.