Anne Sylvestre - Comme un grand cerf volant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Comme un grand cerf volant




Comme un grand cerf volant
Like a Big Kite
Avant, avant, je ne saurais pas dire
Before, before, I couldn't say
Ça nous repousse et puis ça nous attire
It repels us and then it draws us in
Avant, on ne sait pas, on ne sait rien
Before, we don't know, we know nothing
Avant, on n'a qu'un fil entre les mains
Before, we only have a thread in our hands
Un escalier, la mémoire s'affole
A staircase, memory panics
Un grand trou noir qui bruisse de paroles
A big black hole rustling with words
Un désir fou qui ressemble à la peur
A mad desire that resembles fear
Quelques accords qui étreignent le cœur
A few chords that embrace the heart
Les premiers pas qui vont vers la lumière
The first steps that go towards the light
Les mains qui battent comme une prière
Hands clapping like a prayer
Tout est possible et rien n'est encore
Everything is possible and nothing is there yet
On ne sait pas jusqu'où on montera
We don't know how high we will climb
On a pourtant vérifié les membrures
We have, however, checked the frame
Pas un accroc, pas une déchirure
Not a snag, not a tear
Et pas un nœud dans le fil qui retient
And not a knot in the thread that holds
Ce grand espoir qui pèse presque rien
This great hope that weighs almost nothing
Comme un grand cerf-volant
Like a big kite
Dont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
That we are never sure will catch the wind
Ce vaisseau composé de mots et de musique
This vessel made of words and music
On le tient dans ses mains, au bout d'un fil magique
We hold it in our hands, at the end of a magic thread
On plane et on s'envole, évitant de penser
We glide and fly, avoiding thinking
Qu'en tombant avec lui, on pourrait se briser
That falling with it, we could break
Sans prévenir, ça frémit, ça décolle
Without warning, it trembles, it takes off
Un soubresaut, tout à coup ça s'envole
A jolt, suddenly it flies away
Ça se déplie, ça tourne, ça louvoie
It unfolds, it turns, it tacks
Déchirant l'air avec un bruit de soie
Tearing the air with a sound of silk
Sans le vouloir, parfois ça nous échappe
Unintentionally, sometimes it escapes us
Et en douceur il faut qu'on le rattrape
And gently we must catch it again
On s'y projette et on devient oiseau
We project ourselves onto it and become birds
Capable de voler encore plus haut
Able to fly even higher
Et cependant que, dans les airs, il plane
And yet, as it glides in the air
En frissonnant de toutes ses membranes
Shivering with all its membranes
On le dirige, on en fait ce qu'on veut
We direct it, we do what we want with it
On se prendrait pour l'émule des dieux
We would take ourselves for the emulator of the gods
Pour un sorcier, pour une magicienne
For a sorcerer, for a magician
Et notre vie suspendue à la sienne
And our life hanging by its own
Ne vaut pas plus que ce bout de chiffon
Is worth no more than this piece of cloth
Gonflé de rêves et de quelques chansons
Inflated with dreams and a few songs
Comme un grand cerf-volant
Like a big kite
Dont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
That we are never sure will catch the wind
Ce vaisseau composé de mots et de musique
This vessel made of words and music
On le tient dans ses mains, au bout d'un fil magique
We hold it in our hands, at the end of a magic thread
On plane et on s'envole, évitant de penser
We glide and fly, avoiding thinking
Qu'en tombant avec lui, on pourrait se briser
That falling with it, we could break
Et tous ces cœurs qu'à sa suite il entraîne
And all those hearts that it carries in its wake
Sont les rubans qui lui font une traîne
Are the ribbons that make it a train
Ils virevoltent et le suivent partout
They twirl and follow it everywhere
Et l'on s'inquiète, on se dit qu'on est fous
And we worry, we tell ourselves we are crazy
Ils sont trop haut! Leur confiance est si grande!
They are too high! Their confidence is so great!
Il faudra bien pourtant qu'on redescende
We will have to come down again
Et qu'on les pose avec tant de douceur
And put them down with so much gentleness
Qu'ils n'aient jamais le temps de prendre peur
That they never have time to be afraid
Et peu à peu, tirant le fil magique
And little by little, pulling the magic thread
On rembobine les mots, la musique
We rewind the words, the music
Et on se dit avec humilité
And we tell ourselves with humility
Qu'un jour de plus le vent nous a portés
That one more day the wind has carried us
Puis ils repartent avec les yeux qui brillent
Then they leave again with shining eyes
Et au dehors, la vie les éparpille
And outside, life scatters them
En nous laissant le désir insensé
Leaving us with the insane desire
D'être demain pour tout recommencer
To be there tomorrow to start all over again
Comme un grand cerf-volant
Like a big kite
Dont on n'est jamais sûr qu'il va prendre le vent
That we are never sure will catch the wind
Ce vaisseau composé de sons et de paroles
This vessel made of sounds and words
On le tient dans ses mains, attendant qu'il décolle
We hold it in our hands, waiting for it to take off
On plane et on s'envole, évitant de penser
We glide and fly, avoiding thinking
Qu'en tombant avec lui on pourrait se briser
That falling with it we could break
On plane et on s'envole et on s'en va penser
We glide and fly and we go and think
Que cette fois encore, on ne s'est pas brisés
That this time again, we didn't break





Writer(s): anne sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.