Paroles et traduction Anne Sylvestre - Cécilou
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
Est-ce
que
tu
connais
le
loup?
Do
you
know
the
wolf?
En
as-tu
fait
la
rencontre
Have
you
met
him?
A-il
comme
on
le
raconte
Does
he
have,
as
they
say
Les
yeux
rouges
et
l′air
jaloux,
l'air
jaloux
Red
eyes
and
a
jealous
look,
a
jealous
look
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
Est-ce
que
tu
connais
le
loup?
Do
you
know
the
wolf?
Ouais
Ouais
Ouais
tu
parles
Yeah
Yeah
Yeah
you
bet
Que
c′est
mon
copain
He's
my
buddy
Je
lui
dis
Salut
Charles
I
say
Hi
Charles
Et
je
lui
serre
la
main
And
I
shake
his
hand
Tu
lui
serres
la
main?
You
shake
his
hand?
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
Là
tu
m'étonnes
beaucoup
There
you
amaze
me
On
dit
bien
qu'il
est
sauvage
They
say
he's
wild
Et
qu′il
prend
les
enfants
sages
And
he
takes
good
children
Pour
en
faire
du
ragoût,
du
ragoût
To
make
stew,
stew
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
Là
tu
m′étonnes
beaucoup!
There
you
amaze
me!
Ouais
Ouais
Ouais
tu
parles
Yeah
Yeah
Yeah
you
bet
Qu'il
est
pas
méchant
He's
not
bad
J′ai
jamais
vu
Charles
I've
never
seen
Charles
Manger
des
enfants
Eat
children
Il
mange
pas
d'enfants?
He
doesn't
eat
children?
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
Mais
que
mange
alors
le
loup?
But
what
does
the
wolf
eat?
Se
fait-il
des
côtelettes
Does
he
make
cutlets
Quand
un
mouton
pauvre
bête
When
a
poor
sheep
Vient
rôder
près
de
son
trou,
de
son
trou
Comes
around
his
den,
his
den
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
Mais
que
mange
alors
le
loup?
But
what
does
the
wolf
eat?
Ouais
Ouais
Ouais
tu
parles
Yeah
Yeah
Yeah
you
bet
Qu′il
aime
pas
l'mouton
He
doesn't
like
mutton
Il
aime
les
bananes
le
yaourt
et
l′melon
He
likes
bananas,
yogurt
and
melon
Le
yaourt
et
le
melon?
Yogurt
and
melon?
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
N'as-tu
donc
pas
peur
du
loup?
Aren't
you
afraid
of
the
wolf?
C'est
un
animal
féroce
et
tu
devrais,
sale
gosse
He's
a
ferocious
animal
and
you
should,
you
naughty
boy
Prendre
tes
jambes
à
ton
cou,à
ton
cou
Run
away,
run
away
Cécilou
Cécilou
Cecilou
Cecilou
N′as-tu
donc
pas
peur
du
loup?
Aren't
you
afraid
of
the
wolf?
Ouais
Ouais
Ouais
tu
parles
Yeah
Yeah
Yeah
you
bet
Que
j′en
ai
pas
peur
I'm
not
afraid
of
him
Moi
je
joue
avec
Charles
I
play
with
Charles
Aux
gendarmes
et
aux
voleurs
Cops
and
robbers
Aux
gendarmes
et
aux
voleurs!
Cops
and
robbers!
Ouais
Ouais
Ouais
tu
parles
à
part
ça
j'ai
peur
Yeah
Yeah
Yeah
you
bet
besides
that
I'm
afraid
Des
autos,
des
robots,
des
sorcières
et
de
Zorro
Of
cars,
robots,
witches
and
Zorro
Et
puis
des
extraterrestres
qui
descendent
de
là
haut
And
then
aliens
coming
down
from
up
there
Des
martiens,
des
requins,
de
tous
les
monstres
marins,
du
vampire
à
sa
fenêtre,
des
fantômes
et
des
Indiens
Martians,
sharks,
all
the
sea
monsters,
the
vampire
at
its
window,
ghosts
and
Indians
Des
corsaires,
des
gangsters
avec
tous
leurs
revolvers,
des
shérifs
et
majorettes
et
puis
des
hélicoptères
Pirates,
gangsters
with
all
their
revolvers,
sheriffs
and
majorettes
and
then
helicopters
Mais
mais
mais,
tu
parles
But
but
but,
you
bet
J′ai
pas
peur
du
loup
I'm
not
afraid
of
the
wolf
Quand
je
le
vois
j'dis
When
I
see
him
I
say
Charles
fais
moi
un
bisou
Charles
give
me
a
kiss
Un
bisou?
Rôôôô
Cécilou!
A
kiss?
Ohhhh
Cecilou!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.