Anne Sylvestre - D'accord - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - D'accord




D'accord
Alright
D'accord, c'est pas des primeurs
Alright, they are not spring chickens
Ça n'joue pas que sur la fraîcheur
They don't play just on freshness
C'est pas du p'tit radis qui croque
They are not little radishes that crunch
D'accord, ça n'fond pas sous la dent
Alright, it doesn't melt in your mouth
C'est un p'tit peu plus consistant
It's a little more substantial
Ça n'a plus vingt ans, ça s'en moque
It's not twenty anymore, it doesn't care
C'est pas de l'œuf tout frais pondu
It's not a freshly laid egg
Ça n'joue pas les fruits défendus
It doesn't play the forbidden fruit
Ça n'se prend pas pour Marilyn
It doesn't take itself for Marilyn
Si ça tortille un peu du cul
If it wiggles its butt a little
On voit bien que c'est du vécu
You can see that it's experienced
Pas appris dans les magazines
Not learned in magazines
Ce sont des fruits qui ont vu le soleil
These are fruits that have seen the sun
Qui ont reçu des piqûres d'abeilles
That have received bee stings
Qui ont du velouté, de la patine
That have velvety, patina
Ce sont des plantes d'arrière-saison
These are plants of the late season
Des roses à leur deuxième floraison
Roses in their second bloom
Mais encore pas très loin de l'églantine
But still not far from the eglantine
D'accord, c'est pas des cabris
Alright, they are not mountain goats
Embijoutées jusqu'au nombril
Jewelled to the belly button
Minijupées sur trois étages
Miniskirts on three floors
D'accord, c'est un peu plus secret
Alright, it's a little more secretive
Ça montre moins que ça pourrait
It shows less than it could
Ça entretient son héritage
It maintains its heritage
Ça ne vous f'ra certainement plus
It certainly won't give you anymore
Les mômes que vous auriez voulus
The kids you would have wanted
Ça en a déjà des ribambelles
It already has a bunch of them
Mais ça a vous l'raconter
But it must have told you
Les gamins en prêt-à-porter
Ready-to-wear kids
Ils vous font pas la vie moins belle
They don't make your life any less beautiful
Ce sont des chèvres qui ont vu le loup
They are goats that have seen the wolf
Qui ont joué des cornes jusqu'au bout
Who have played the horns to the end
Mais qui n'ont pas été mangées, grand-mère
But who haven't been eaten, grandmother
Et même si elle attrapent le béguin
And even if they fall in love
Ne vous prenez pas pour Monsieur Seguin
Don't take yourself for Mr. Seguin
Elles savent trop bien sauter les barrières
They know too well how to jump over barriers
D'accord, c'est pas des primeurs
Alright, they are not spring chickens
Ça n's'est pas fait lifter le cœur
It hasn't had a heart lift
C'est pas d'la p'tite laitue bien tendre
It's not soft little lettuce
Oui, on peut s'y casser les dents
Yes, you can break your teeth on it
Mais c'est bien plus intéressant
But it's much more interesting
Et si vous vous laissiez surprendre
And if you let yourself be surprised
D'accord?
Alright?





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.