Paroles et traduction Anne Sylvestre - D'accord
D'accord,
c'est
pas
des
primeurs
Alright,
they
are
not
spring
chickens
Ça
n'joue
pas
que
sur
la
fraîcheur
They
don't
play
just
on
freshness
C'est
pas
du
p'tit
radis
qui
croque
They
are
not
little
radishes
that
crunch
D'accord,
ça
n'fond
pas
sous
la
dent
Alright,
it
doesn't
melt
in
your
mouth
C'est
un
p'tit
peu
plus
consistant
It's
a
little
more
substantial
Ça
n'a
plus
vingt
ans,
ça
s'en
moque
It's
not
twenty
anymore,
it
doesn't
care
C'est
pas
de
l'œuf
tout
frais
pondu
It's
not
a
freshly
laid
egg
Ça
n'joue
pas
les
fruits
défendus
It
doesn't
play
the
forbidden
fruit
Ça
n'se
prend
pas
pour
Marilyn
It
doesn't
take
itself
for
Marilyn
Si
ça
tortille
un
peu
du
cul
If
it
wiggles
its
butt
a
little
On
voit
bien
que
c'est
du
vécu
You
can
see
that
it's
experienced
Pas
appris
dans
les
magazines
Not
learned
in
magazines
Ce
sont
des
fruits
qui
ont
vu
le
soleil
These
are
fruits
that
have
seen
the
sun
Qui
ont
reçu
des
piqûres
d'abeilles
That
have
received
bee
stings
Qui
ont
du
velouté,
de
la
patine
That
have
velvety,
patina
Ce
sont
des
plantes
d'arrière-saison
These
are
plants
of
the
late
season
Des
roses
à
leur
deuxième
floraison
Roses
in
their
second
bloom
Mais
encore
pas
très
loin
de
l'églantine
But
still
not
far
from
the
eglantine
D'accord,
c'est
pas
des
cabris
Alright,
they
are
not
mountain
goats
Embijoutées
jusqu'au
nombril
Jewelled
to
the
belly
button
Minijupées
sur
trois
étages
Miniskirts
on
three
floors
D'accord,
c'est
un
peu
plus
secret
Alright,
it's
a
little
more
secretive
Ça
montre
moins
que
ça
pourrait
It
shows
less
than
it
could
Ça
entretient
son
héritage
It
maintains
its
heritage
Ça
ne
vous
f'ra
certainement
plus
It
certainly
won't
give
you
anymore
Les
mômes
que
vous
auriez
voulus
The
kids
you
would
have
wanted
Ça
en
a
déjà
des
ribambelles
It
already
has
a
bunch
of
them
Mais
ça
a
dû
vous
l'raconter
But
it
must
have
told
you
Les
gamins
en
prêt-à-porter
Ready-to-wear
kids
Ils
vous
font
pas
la
vie
moins
belle
They
don't
make
your
life
any
less
beautiful
Ce
sont
des
chèvres
qui
ont
vu
le
loup
They
are
goats
that
have
seen
the
wolf
Qui
ont
joué
des
cornes
jusqu'au
bout
Who
have
played
the
horns
to
the
end
Mais
qui
n'ont
pas
été
mangées,
grand-mère
But
who
haven't
been
eaten,
grandmother
Et
même
si
elle
attrapent
le
béguin
And
even
if
they
fall
in
love
Ne
vous
prenez
pas
pour
Monsieur
Seguin
Don't
take
yourself
for
Mr.
Seguin
Elles
savent
trop
bien
sauter
les
barrières
They
know
too
well
how
to
jump
over
barriers
D'accord,
c'est
pas
des
primeurs
Alright,
they
are
not
spring
chickens
Ça
n's'est
pas
fait
lifter
le
cœur
It
hasn't
had
a
heart
lift
C'est
pas
d'la
p'tite
laitue
bien
tendre
It's
not
soft
little
lettuce
Oui,
on
peut
s'y
casser
les
dents
Yes,
you
can
break
your
teeth
on
it
Mais
c'est
bien
plus
intéressant
But
it's
much
more
interesting
Et
si
vous
vous
laissiez
surprendre
And
if
you
let
yourself
be
surprised
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.