Anne Sylvestre - Dans la vie en vrai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Dans la vie en vrai




Dans la vie en vrai
In Real Life
C'est vrai qu'on dit c'est beau la vie comme dans les livres
It's true we say life is beautiful like in books,
On rêve de la vivre aussi comme c'est écrit
We dream of living it just as it's written.
Mais c'est déjà bien assez compliqué de vivre
But it's already complicated enough to live,
On écrit son petit chapitre et ça suffit
We write our little chapter and that's enough.
Si on insiste on voit surgir entre les pages
If we insist, we see emerging between the pages
Des sentiments qui poussent pas dans les romans
Feelings that don't grow in novels.
On n'est pas d'accord sur le choix des personnages
We don't agree on the choice of characters,
On n'est pour rien dans l'histoire finalement
Ultimately, we have no say in the story.
Mais dans la vie mais dans la vie en vrai
But in life, but in real life,
Comme je t'aime je t'aimerai
As I love you, I will love you,
Que ce soit de loin ou de près
Whether it's from afar or up close,
Ce que j'ai dit le redirai
What I said, I will say again,
Et pour de rire et pour de vrai
Both in jest and in truth.
C'est vrai qu'on aime s'inventer comme au cinoche
It's true we love to invent ourselves like in the movies,
On voit les plans bien découpés comme au ciné
We see the shots well-cut like at the cinema.
Le scénario se déroule sans anicroche
The scenario unfolds without a hitch,
Quand le mot fin s'allume on n'est pas étonné
When the word "end" lights up, we're not surprised.
Mais on découvre en soulevant un coin de toile
But we discover, lifting a corner of the canvas,
Qu'on a raté la grande scène des amoureux
That we missed the lovers' big scene,
Qu'on sait pas se faire embrasser sur fond d'étoiles
That we don't know how to kiss against a backdrop of stars,
Qu'on a sommeil et que le rôle est ennuyeux
That we're sleepy and the role is boring.
Mais dans la vie mais dans la vie en vrai
But in life, but in real life,
Comme je t'aime je t'aimerai
As I love you, I will love you,
Que ce soit de loin ou de près
Whether it's from afar or up close,
Ce que j'ai dit le redirai
What I said, I will say again,
Et pour de rire et pour de vrai
Both in jest and in truth.
C'est vrai qu'on pourrait même y croire comme dans le poste
It's true we could even believe it like on TV,
Sûr qu'on pourrait se regarder à la télé
Surely we could watch ourselves on the screen.
On pourrait tout chanter sans craindre la riposte
We could sing everything without fearing the backlash,
Et saluer sans jamais risquer les sifflets
And greet without ever risking the whistles.
En éteignant on se sent un peu mal à l'aise
Turning it off, we feel a little uneasy,
Et si on pleure ce n'est pas en trois couplets
And if we cry, it's not in three verses.
Sans le play-back on oublie tout jusqu'aux fadaises
Without playback, we forget everything, even the nonsense,
On se retrouve avec son coeur au grand complet
We find ourselves with our hearts complete.
Mais dans la vie mais dans la vie en vrai
But in life, but in real life,
Comme je t'aime je t'aimerai
As I love you, I will love you,
Que ce soit de loin ou de près
Whether it's from afar or up close,
Ce que j'ai dit le redirai
What I said, I will say again,
Et pour de rire et pour de vrai
Both in jest and in truth.
C'est vrai qu'on dit c'est beau la vie comme chez les autres
It's true we say life is beautiful like with others,
On rêve de vivre aussi bien que les voisins
We dream of living as well as our neighbors.
On écoute facilement les bons apôtres
We easily listen to the good apostles,
On admet que nos sentiments ne valent rien
We admit that our feelings are worthless.
Mais si on veut bien se pencher à la fenêtre
But if we care to lean out the window,
On voit qu'ils regardent tout aussi bien chez nous
We see that they look just as well into our home,
Que notre vie leur donne des regrets peut être
That our life may give them regrets,
Qu'on était bien et qu'on n'y pensait pas du tout
That we were well and didn't think about it at all.
Mais dans la vie mais dans la vie en vrai
But in life, but in real life,
Comme je t'aime je t'aimerai
As I love you, I will love you,
Que ce soit de loin ou de près
Whether it's from afar or up close,
Ce que j'ai dit le redirai
What I said, I will say again,
Et pour de rire et pour de vrai
Both in jest and in truth.
Oui dans la vie mais dans la vie en vrai
Yes, in life, but in real life,
Comme je t'aime je t'aimerai
As I love you, I will love you,
Que ce soit de loin ou de près
Whether it's from afar or up close,
Ce que j'ai dit le redirai
What I said, I will say again,
Et pour de rire et pour de vrai
Both in jest and in truth.





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.