Anne Sylvestre - Douce-amère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Douce-amère




Douce-amère
Bittersweet
Si je remonte au long des mailles qui ont pêché mes souvenirs
If I go back along the meshes that have caught my memories,
Je sens bien que vaille que vaille, c′est dur de se redevenir
I feel that come what may, it's hard to become again,
Et je revois la tristelette qui se noyait dans un chagrin
And I see again the sad one who was drowning in a sorrow,
Osant à peine dire faites, faites trois tours dans mon jardin
Barely daring to say take a walk around my garden three times,
Quand j'étais la douce-amère, qu′on cueille au bord d'un chemin
When I was the bittersweet, which is picked at the edge of a path,
Qui n'est jamais la première, ni la même que demain
Who is never the first, nor the same as tomorrow,
Mais, vois-tu cette sauvagine, la sœur des ronces, des orties
But, you see this wildfowl, the sister of brambles and nettles,
Me plaisait bien et j′imagine que tu l′aurais aimée aussi
Pleased me well and I imagine that you would have loved her too,
Il fallait pourtant que je change, que je devienne en me fanant
However, I had to change, that I may become in withering,
Cette fleur faussement étrange qui disait en se pavanant
This flower falsely strange which said while strutting,
Moi, je suis la douce-amère, moitié miel et moitié feu
I am the bittersweet, half honey and half fire,
Mes aveux sont des mystères, mes mensonges, des aveux
My confessions are mysteries, my lies, confessions,
Le temps que je te reconnaisse, le temps que tu me veuilles bien
The time that I recognized you, the time that you wanted me well,
J'ai gagné un peu de tristesse, le temps me ramène et je viens
I have gained a little sadness, time brings me back and I come,
Si je garde un peu d′amertume, toute douceur m'est revenue
If I keep a little bitterness, all sweetness has come back to me,
Il faudra que l′on s'accoutume à me voir ainsi devenue
We will have to get used to seeing me like this,
Devenue ta douce-amère, moitié peine, moitié cœur
Become your bittersweet, half sorrow, half heart,
Avec toi pour seul mystère, moitié veine, moitié peur
With you as the only mystery, half luck, half fear,
Douce amère pour ton cœur
Bittersweet for your heart.





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.