Paroles et traduction Anne Sylvestre - Douce-amère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douce-amère
Горькая сладость
Si
je
remonte
au
long
des
mailles
qui
ont
pêché
mes
souvenirs
Если
я
пройдусь
по
петлям,
что
поймали
мои
воспоминания,
Je
sens
bien
que
vaille
que
vaille,
c′est
dur
de
se
redevenir
Я
чувствую,
что
волей-неволей,
трудно
снова
стать
собой
прежней.
Et
je
revois
la
tristelette
qui
se
noyait
dans
un
chagrin
И
я
снова
вижу
печальную
девчонку,
тонувшую
в
горе,
Osant
à
peine
dire
faites,
faites
trois
tours
dans
mon
jardin
Едва
осмеливающуюся
сказать:
"Пройдитесь,
пройдитесь
трижды
по
моему
саду".
Quand
j'étais
la
douce-amère,
qu′on
cueille
au
bord
d'un
chemin
Когда
я
была
горькой
сладостью,
что
сорвут
у
дороги,
Qui
n'est
jamais
la
première,
ni
la
même
que
demain
Которая
никогда
не
бывает
первой,
ни
той
же,
что
завтра.
Mais,
vois-tu
cette
sauvagine,
la
sœur
des
ronces,
des
orties
Но,
видишь
ли,
эта
дикарка,
сестра
ежевики
и
крапивы,
Me
plaisait
bien
et
j′imagine
que
tu
l′aurais
aimée
aussi
Мне
очень
нравилась,
и
я
думаю,
что
ты
бы
тоже
её
полюбил.
Il
fallait
pourtant
que
je
change,
que
je
devienne
en
me
fanant
Но
мне
нужно
было
измениться,
стать
другой,
увядая,
Cette
fleur
faussement
étrange
qui
disait
en
se
pavanant
Этим
странным,
притворным
цветком,
который,
красуясь,
говорил:
Moi,
je
suis
la
douce-amère,
moitié
miel
et
moitié
feu
Я
– горькая
сладость,
наполовину
мёд
и
наполовину
огонь,
Mes
aveux
sont
des
mystères,
mes
mensonges,
des
aveux
Мои
признания
– загадки,
моя
ложь
– признания.
Le
temps
que
je
te
reconnaisse,
le
temps
que
tu
me
veuilles
bien
Время,
чтобы
я
тебя
узнала,
время,
чтобы
ты
меня
полюбил,
J'ai
gagné
un
peu
de
tristesse,
le
temps
me
ramène
et
je
viens
Я
обрела
немного
грусти,
время
возвращает
меня,
и
я
прихожу.
Si
je
garde
un
peu
d′amertume,
toute
douceur
m'est
revenue
Если
я
и
сохранила
немного
горечи,
вся
сладость
вернулась
ко
мне,
Il
faudra
que
l′on
s'accoutume
à
me
voir
ainsi
devenue
Тебе
придется
привыкнуть
видеть
меня
такой,
какой
я
стала.
Devenue
ta
douce-amère,
moitié
peine,
moitié
cœur
Ставшей
твоей
горькой
сладостью,
наполовину
болью,
наполовину
сердцем,
Avec
toi
pour
seul
mystère,
moitié
veine,
moitié
peur
С
тобой,
как
единственной
загадкой,
наполовину
верой,
наполовину
страхом.
Douce
amère
pour
ton
cœur
Горькая
сладость
для
твоего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.