Anne Sylvestre - Douce-amère - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Douce-amère




Douce-amère
Горькая сладость
Si je remonte au long des mailles qui ont pêché mes souvenirs
Если я пройдусь по петлям, что поймали мои воспоминания,
Je sens bien que vaille que vaille, c′est dur de se redevenir
Я чувствую, что волей-неволей, трудно снова стать собой прежней.
Et je revois la tristelette qui se noyait dans un chagrin
И я снова вижу печальную девчонку, тонувшую в горе,
Osant à peine dire faites, faites trois tours dans mon jardin
Едва осмеливающуюся сказать: "Пройдитесь, пройдитесь трижды по моему саду".
Quand j'étais la douce-amère, qu′on cueille au bord d'un chemin
Когда я была горькой сладостью, что сорвут у дороги,
Qui n'est jamais la première, ni la même que demain
Которая никогда не бывает первой, ни той же, что завтра.
Mais, vois-tu cette sauvagine, la sœur des ronces, des orties
Но, видишь ли, эта дикарка, сестра ежевики и крапивы,
Me plaisait bien et j′imagine que tu l′aurais aimée aussi
Мне очень нравилась, и я думаю, что ты бы тоже её полюбил.
Il fallait pourtant que je change, que je devienne en me fanant
Но мне нужно было измениться, стать другой, увядая,
Cette fleur faussement étrange qui disait en se pavanant
Этим странным, притворным цветком, который, красуясь, говорил:
Moi, je suis la douce-amère, moitié miel et moitié feu
Я горькая сладость, наполовину мёд и наполовину огонь,
Mes aveux sont des mystères, mes mensonges, des aveux
Мои признания загадки, моя ложь признания.
Le temps que je te reconnaisse, le temps que tu me veuilles bien
Время, чтобы я тебя узнала, время, чтобы ты меня полюбил,
J'ai gagné un peu de tristesse, le temps me ramène et je viens
Я обрела немного грусти, время возвращает меня, и я прихожу.
Si je garde un peu d′amertume, toute douceur m'est revenue
Если я и сохранила немного горечи, вся сладость вернулась ко мне,
Il faudra que l′on s'accoutume à me voir ainsi devenue
Тебе придется привыкнуть видеть меня такой, какой я стала.
Devenue ta douce-amère, moitié peine, moitié cœur
Ставшей твоей горькой сладостью, наполовину болью, наполовину сердцем,
Avec toi pour seul mystère, moitié veine, moitié peur
С тобой, как единственной загадкой, наполовину верой, наполовину страхом.
Douce amère pour ton cœur
Горькая сладость для твоего сердца.





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.