Anne Sylvestre - Douce maison - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Douce maison




Douce maison
Sweet home
C′était une maison douce, une maison de bon aloi
It was a sweet house, a good-natured house
Juste ce qu'il faut de mousse répartie aux bons endroits
Just the right amount of foam distributed in the right places
Assez de murs pour connaître une chaleur bien à soi
Enough walls to know a warmth of your own
Et ce qu′il faut de fenêtres pour regarder sans effroi
And what it takes from windows to look without fear
Non, non, je n'invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
Elle ouvrait parfois sa porte à ceux qu'elle choisissait
She sometimes opened her door to those she chose
La serrure n′est pas forte, maison, tu n′as pas clé
The lock is not strong, house, you don't have a key
Mais avec sa confiance jamais elle ne pensa
But with her confidence she never thought
Qu'on pût user de violence pour pénétrer sous son toit
That we could use violence to penetrate under his roof
Non, non, je n′invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
Advint qu'un jour de malchance une bande s′approcha
Happened that one unlucky day a gang approached
On sonne à la porte, on lance des coups de pieds ça et
We ring the doorbell, we kick here and there
A plusieurs, on s'encourage, on prétend qu′elle ouvrira
Several people, we encourage each other, we pretend that she will open
Et commence le saccage, la porte on l'enfoncera
And the rampage begins, the door will be pushed down
Non, non, je n'invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
Sauvagement ils pénètrent, dévastant tout devant eux
Wildly they penetrate, devastating everything in front of them
Ils obligent les fenêtres à s′ouvrir devant le feu
They force the windows to open in front of the fire
Avec leurs couteaux ils gravent des insultes sur les murs
With their knives they carve insults on the walls
Et s′en vont faisant les braves quand tout n'est plus que blessure
And go away doing the brave when everything is more than injury
Non, non, je n′invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
La maison, depuis ce crime, n'a plus d′âme ni de nom
The house, since this crime, has no soul or name
Mais elle n'est pas victime, c′est de sa faute, dit-on
But she is not a victim, it is her fault, they say
Il paraît qu'elle a fait preuve d'un peu de coquetterie
It seems that she showed a little coquetry
Avec sa toiture neuve et son jardin bien fleuri
With its new roof and its well-flowered garden
Non, non, je n′invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
D′ailleurs, une maison sage ne reste pas isolée
Moreover, a wise house does not remain isolated
Celles qui sont au village se font toujours respecter
Those who are in the village always make themselves respected
Quand on n'a pas de serrure, il faut avoir un gardien
When you don't have a lock, you have to have a guard
C′est chercher les aventures que de fleurir son jardin
It's looking for adventures than blooming your garden
Non, non, je n'invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
Si vous passez par la route et si vous avez du câur
If you are passing by the road and if you have a hug
Vous en pleurerez sans doute, c′est l'image du malheur
You will no doubt cry about it, it is the image of misfortune
Mais rien, pas même vos larmes, ne lui portera secours
But nothing, not even your tears, will help him
Elle est loin de ses alarmes, elle est fermée pour toujours
She is far from her alarms, she is closed forever
Non, non, je n′invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight
Si j'ai raconté l'histoire de la maison violentée
If I told the story of the house that was violated
C′est pas pour qu′on puisse croire qu'il suffit de s′indigner
It's not so that we can believe that it's enough to be indignant
Il faut que cela s'arrête, on doit pouvoir vivre en paix
This must stop, we must be able to live in peace
Même en ouvrant sa fenêtre, même en n′ayant pas de clé
Even opening his window, even not having a key
Non, non, je n'invente pas
No, no, I'm not making this up
Mais je raconte tout droit
But I'm telling everything straight





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.