Anne Sylvestre - Grand-mère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Grand-mère




Grand-mère
Grandma
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Dans votre intérieur modèle
In your interior model
Entre vos nappes brodées
Between your embroidered tablecloths
Vos napperons de dentelle
Your lace doilies
Vous avez capitulé
You have capitulated
Du haut de leurs étagères
From the top of their shelves
Vos confitures en pot
Your jams in a jar
Vos terrines, vos tourtières
Your terrines, your pies
Ont enfin eu votre peau
Have finally got your skin
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Dans la chambre sans lumière
In the room without light
Vous souriez à demi
You're half smiling
Armand, qui a fait deux guerres
Armand, who fought two wars
Dit que vous l'avez trahi
Says you betrayed him
Armand crie, Armand tempête
Armand screams, Armand storms
"Tu n' peux pas me faire ça!"
"You can't do this to me!"
Il sanglote "Et mes chaussettes!
He sobs "And my socks!
Qui donc me les lavera?"
Who will wash them for me then?"
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous ne verrez plus les plaques
You will no longer see the plates
Disant "Essuyez vos pieds"
Saying "Wipe your feet"
Quand il y aura des flaques
When there will be puddles
Qui viendra les essuyer?
Who will come to wipe them?
Armand n'aura plus personne
Armand will have no one left
À réveiller le matin
To wake up in the morning
Comme le clairon qui sonne
Like the bugle that sounds
Comme le diable et son train
Like the devil and his train
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
N'aurez plus besoin de châles
Will no longer need shawls
De tricots, ni de chaussons
No knitwear, no slippers
Est bien moins froide la dalle
The slab is much less cold
Que n'était cette maison
What was this house
Dont vous astiquiez sans trêve
Which you were polishing without a break
Les gigantesques panneaux
The gigantic panels
En enterrant votre rêve
By burying your dream
De chaumière au bord de l'eau
From cottage to the water's edge
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Votre jardin de poète
Your poet's garden
Amoureusement soigné
Lovingly cared for
Vos lys, vos pieds-d'alouette
Your lilies, your lark-feet
Vos roses, vos giroflées
Your roses, your wallflowers
Ne vous suivront pas, Grand-mère
Will not follow you, Grandma
Sur l'horrible monument
On the horrible monument
Qu'Armand veut garder austère
That Armand wants to keep austere
Pour impressionner les gens
To impress people
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous serez bien à votre aise
You will be at ease
Là-haut, dans le paradis
Up there, in paradise
Je le sais, sainte Thérèse
I know it, Saint Teresa
Vous l'a si souvent promis
Has promised it to you so often
Quand Armand, je veux le croire
When Armand, I want to believe him
Prendra le même chemin
Will take the same path
Un séjour en purgatoire
A stay in purgatory
Lui fera le plus grand bien
Will do him the greatest good
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte cette nuit
You died last night
Grand-mère, Grand-mère
Grandma, Grandma
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom
Vous êtes morte d'ennui
You died of boredom





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.