Paroles et traduction Anne Sylvestre - Il me manquait une chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il me manquait une chanson
I Was Missing a Song
Il
me
manquait
une
chanson
I
was
missing
a
song
Je
sais
je
vous
l'ai
déja
faite
I
know
I've
already
made
it
for
you
Et
pardon
si
je
me
répète
And
sorry
if
I
repeat
myself
Quatre
fois
si
mon
compte
est
bon
Four
times
if
my
count
is
correct
Mais
bouffant
le
même
crayon
But
gnawing
on
the
same
pencil
Posé
devant
la
même
planche
Placed
in
front
of
the
same
board
On
se
raccroche
aux
mêmes
branches
We
cling
to
the
same
branches
Excusez
si
je
tourne
en
rond
Excuse
me
if
I
go
round
and
round
Il
me
manquait
une
chanson
I
was
missing
a
song
Avant
de
l'écrire
elle
était
Before
I
wrote
it,
it
was
Posée
là
devant
la
fenêtre
Positioned
there
in
front
of
the
window
L'idée
venait
juste
de
naître
The
idea
had
just
been
born
Et
quelques
phrases
lui
poussait
And
a
few
sentences
were
growing
from
it
C'était
simple
il
me
la
fallait
It
was
simple,
I
needed
it
Elle
était
la
comme
une
bulle
It
was
there
like
a
bubble
Elle
m'a
dit
t'es
ridicule
It
told
me
you're
ridiculous
Moi
tout
le
monde
me
connait
Everyone
knows
me
Avant
de
l'écrire
elle
était
Before
I
wrote
it,
it
was
Celle
écrite
après
celle-là
It
was
the
one
written
after
that
one
À
contre
coeur
quand
tout
résiste
Reluctantly,
when
everything
resists
Me
dit
je
suis
tellement
triste
It
says
to
me,
I'm
so
sad
Tu
ne
peux
pas
leur
faire
ça
You
can't
do
this
to
them
Moi
je
veux
bien
chanter
pour
cette
fois
I'll
be
happy
to
sing
for
this
one
time
Chanter
youpi
la
vie
est
belle
tout
le
monde
est
heureux
Sing
out,
hooray,
life
is
beautiful,
everyone
is
happy
Mais
elle
m'a
dit
But
it
said
to
me
Non
n'exagère
pas
No,
don't
exaggerate
Celle
écrite
après
celle-la
The
one
written
after
that
one
Quand
j'ai
voulu
parler
de
moi
When
I
wanted
to
talk
about
myself
Elle
dit
tu
parles
de
femmes
It
said,
you're
talking
about
women
C'est
à
la
mode
ça
madame
That's
fashionable,
isn't
it,
madam?
Mais
enfin
qu'est
ce
que
tu
crois?
Well,
what
do
you
think?
J'ai
tout
redis
100
et
100
fois
I've
said
it
all
over
and
over
again
Enfin
depuis
belle
lurette
Well,
since
quite
a
long
time
Qu'on
y
recolle
une
étiquette
So
let's
put
a
label
on
it
Moi
ça
me
fout
le
coeur
en
croix
It
breaks
my
heart
Quand
j'ai
voulu
parler
de
moi
When
I
wanted
to
talk
about
myself
À
la
suivante
alors
j'ai
dit
I
said
to
the
next
one
Bon
je
vais
parler
d'autre
chose
Well,
I'm
going
to
talk
about
something
else
On
dira
que
tu
te
reposes,
on
dira
que
tu
te
trahis
They'll
say
that
you're
resting,
they'll
say
that
you're
betraying
yourself
Et
si
je
dis
que
c'est
fini,
qu'enfin
je
n'ai
plus
rien
à
dire?
And
if
I
say
that
it's
over,
that
I
finally
have
nothing
left
to
say?
Arrête
ne
me
fais
pas
rire
Stop
it,
don't
make
me
laugh
Tu
es
morte
que
tu
écris
You
write
until
you
die
À
la
suivante
alors
j'ai
dit
I
said
to
the
next
one
Enfin
m'est
venu
une
idée,
je
vous
donne
tout
pèle-mèle
Well,
an
idea
came
to
me,
I'll
give
you
everything
pell-mell
Les
mots,
le
coeur,
la
ritournelle
The
words,
the
heart,
the
chorus
Et
c'est
vous
qui
vous
la
ferez
And
you're
the
one
who
will
make
it
for
yourself
Elle
sera
comme
vous
l'aimait
It'll
be
just
as
you
like
it
Elle
aura
tout
ce
qui
lui
manque
It'll
have
everything
it
lacks
Et
moi
j'aurais
trouvé
ma
planque
And
I'll
have
found
my
hiding
place
Et
je
pourrais
me
reposer
And
I'll
be
able
to
rest
Enfin
m'est
venu
une
idée
Well,
an
idea
came
to
me
Et
ma
chanson
était
trouvée
And
my
song
was
found
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.