Anne Sylvestre - Il me manquait une chanson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Il me manquait une chanson




Il me manquait une chanson
I Was Missing a Song
Il me manquait une chanson
I was missing a song
Je sais je vous l'ai déja faite
I know I've already made it for you
Et pardon si je me répète
And sorry if I repeat myself
Quatre fois si mon compte est bon
Four times if my count is correct
Mais bouffant le même crayon
But gnawing on the same pencil
Posé devant la même planche
Placed in front of the same board
On se raccroche aux mêmes branches
We cling to the same branches
Excusez si je tourne en rond
Excuse me if I go round and round
Il me manquait une chanson
I was missing a song
Avant de l'écrire elle était
Before I wrote it, it was
Posée devant la fenêtre
Positioned there in front of the window
L'idée venait juste de naître
The idea had just been born
Et quelques phrases lui poussait
And a few sentences were growing from it
C'était simple il me la fallait
It was simple, I needed it
Elle était la comme une bulle
It was there like a bubble
Elle m'a dit t'es ridicule
It told me you're ridiculous
Moi tout le monde me connait
Everyone knows me
Avant de l'écrire elle était
Before I wrote it, it was
Celle écrite après celle-là
It was the one written after that one
À contre coeur quand tout résiste
Reluctantly, when everything resists
Me dit je suis tellement triste
It says to me, I'm so sad
Tu ne peux pas leur faire ça
You can't do this to them
Moi je veux bien chanter pour cette fois
I'll be happy to sing for this one time
Chanter youpi la vie est belle tout le monde est heureux
Sing out, hooray, life is beautiful, everyone is happy
Mais elle m'a dit
But it said to me
Non n'exagère pas
No, don't exaggerate
Celle écrite après celle-la
The one written after that one
Quand j'ai voulu parler de moi
When I wanted to talk about myself
Elle dit tu parles de femmes
It said, you're talking about women
C'est à la mode ça madame
That's fashionable, isn't it, madam?
Mais enfin qu'est ce que tu crois?
Well, what do you think?
J'ai tout redis 100 et 100 fois
I've said it all over and over again
Enfin depuis belle lurette
Well, since quite a long time
Qu'on y recolle une étiquette
So let's put a label on it
Moi ça me fout le coeur en croix
It breaks my heart
Quand j'ai voulu parler de moi
When I wanted to talk about myself
À la suivante alors j'ai dit
I said to the next one
Bon je vais parler d'autre chose
Well, I'm going to talk about something else
On dira que tu te reposes, on dira que tu te trahis
They'll say that you're resting, they'll say that you're betraying yourself
Et si je dis que c'est fini, qu'enfin je n'ai plus rien à dire?
And if I say that it's over, that I finally have nothing left to say?
Arrête ne me fais pas rire
Stop it, don't make me laugh
Tu es morte que tu écris
You write until you die
À la suivante alors j'ai dit
I said to the next one
Enfin m'est venu une idée, je vous donne tout pèle-mèle
Well, an idea came to me, I'll give you everything pell-mell
Les mots, le coeur, la ritournelle
The words, the heart, the chorus
Et c'est vous qui vous la ferez
And you're the one who will make it for yourself
Elle sera comme vous l'aimait
It'll be just as you like it
Elle aura tout ce qui lui manque
It'll have everything it lacks
Et moi j'aurais trouvé ma planque
And I'll have found my hiding place
Et je pourrais me reposer
And I'll be able to rest
Enfin m'est venu une idée
Well, an idea came to me
Et ma chanson était trouvée
And my song was found





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.