Paroles et traduction Anne Sylvestre - J'ai rien à dire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai rien à dire
Nothing much to say
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Il
était
beau
He
was
beautiful
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Ou
alors
trop
Or
maybe
too
much
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
beaucoup
trop
long.
But
that
would
be
much
too
long.
À
toi
ma
mère,
je
dirai
To
you,
my
mother,
I'll
say
Que
cet
amour
sans
sou
ni
maille
That
this
love,
without
money
or
clothes
Passait
de
douceur
en
chamaille
Would
go
from
sweetness
to
squabbles
Et
que
nos
cœurs
s'en
relevaient
And
that
our
hearts
would
rise
again
A
toi
ma
mère
qui
comprends
To
you,
my
mother,
who
understands
Ce
qu'on
dit,
avant
qu'on
le
pense
What
is
said
before
we
think
J'ajoute
que
par
grande
chance
I'll
add
that
by
great
luck
Il
n'avait
rien
fait
d'important.
He
hadn't
done
anything
important.
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Il
était
beau
He
was
beautiful
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Ou
alors
trop
Or
maybe
too
much
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
beaucoup
trop
long.
But
that
would
be
much
too
long.
A
toi
mon
père,
je
dirai
To
you,
my
father,
I'll
say
Qu'il
avait
deux
bras
pour
l'ouvrage
That
he
had
two
arms
for
work
Mais
quand
il
m'y
tenait
en
cage
But
when
he
held
me
in
his
cage
Pouvait
pas
travailler,
c'est
vrai
Couldn't
work,
it's
true
A
toi
mon
père
qui
vois
bien
To
you,
my
father,
who
sees
well
Mais
pas
plus
loin
que
tes
lunettes
But
not
beyond
your
glasses
J'ajouterai
qu'il
était
bête
I'll
add
that
he
was
stupid
Si
tous
les
autres
sont
malins.
If
all
the
others
are
clever.
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Il
était
beau
He
was
beautiful
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Ou
alors
trop
Or
maybe
too
much
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
beaucoup
trop
long.
But
that
would
be
much
too
long.
A
vous
mes
sœurs
que
dire
enfin
To
you,
my
sisters,
what
to
say
in
the
end
Nous
avons
trop
rêvé
ensemble
We
have
dreamt
too
much
together
Pour
que
cet
amour
ne
vous
semble
For
this
love
not
to
seem
to
you
Brigandage
de
grand
chemin
Highway
robbery
A
vous
qui
me
ressemblez
tant
To
you
who
look
so
much
like
me
Pour
qu'un
jour
vous
puissiez
comprendre
That
one
day
you
might
understand
Quand
je
vois
comme
il
était
tendre
When
I
see
how
gentle
he
was
Je
veux
vous
en
souhaiter
autant.
I
want
to
wish
you
as
much.
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Il
était
beau
He
was
beautiful
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Ou
alors
trop
Or
maybe
too
much
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
bien
triste
But
that
would
be
quite
sad
Mais
ça
serait
beaucoup
trop
long.
But
that
would
be
much
too
long.
Et
toi
mon
cœur
qui
ne
croyais
And
you,
my
heart,
who
did
not
believe
Au
grand
jamais
trouver
de
maître
You
would
ever
find
a
master
L'a
bien
fallu
le
reconnaître
You
had
to
acknowledge
it,
right?
Toi
qui
jusque-là
te
prêtais
You
who
had
lent
yourself
until
then
Toi
bête
cœur
qui
le
perdis
You
silly
heart,
you've
lost
it
Par
pudeur
ou
par
maladresse
Out
of
modesty
or
clumsiness
Bien
que
soit
grande
ta
détresse
Even
though
your
distress
is
great
Je
te
renie,
je
te
maudis.
I
deny
you,
I
curse
you.
J'ai
rien
à
dire
Nothing
much
to
say
Il
était
beau
He
was
beautiful
Il
l'est
encore
He
still
is
Et
il
l'est
trop
And
he
is
too
much
so
Mais
si
je
l'aime
et
si
c'est
bon
But
if
I
love
him
and
if
it's
good
Faut-il
que
je
résiste?
Must
I
resist?
Oh!
Ça
ne
sera
plus
très
long.
Oh!
It
won't
be
very
long
anymore.
Plus
rien
à
dire
Nothing
more
to
say
Ce
serait
trop
It
would
be
too
much
Plus
rien
à
dire
Nothing
more
to
say
Je
l'aime
trop.
I
love
him
too
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.