Anne Sylvestre - L'habitant du château - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - L'habitant du château




L'habitant du château
The Castle Dweller
L′habitant du château
The castle dweller
Depuis belle lurette
For a long, long time now
N'a plus pointé la tête
Hasn't shown his face
Dans les couloirs d′en haut
In the corridors above
De ses chambres d'amis
Of his guest rooms
N'a plus poussé la porte
No longer pushes the door
Le diable les emporte
The devil take them
Les amis sont enfuis
His friends have fled
Ne reçoit plus beaucoup
No longer receives many
Les sentiments
Feelings
Sont fatigants
Are tiring
Dans sa bouche la langue se noue
His tongue gets tied in his mouth
L′habitant du château
The castle dweller
A oublié la salle
Has forgotten the hall
se tenaient les bals
Where the balls were held
Dessous les lustres hauts
Under the high chandeliers
Sur les parquets cirés
On the waxed floors
La poussière se pose
The dust settles
Les meubles en bois de rose
The rosewood furniture
Finissent démembrés
Ends up dismantled
Ne festoie plus beaucoup
No longer feasts much
Genoux cagneux
Diseased knees
Dos plein de nœuds
Painful back
Pour chanter sa gorge s′enroue
His throat constricts when he sings
L'habitant du château
The castle dweller
Répudie la cuisine
Renounces the kitchen
Ignore les bassines
Ignores the pans
Néglige les fourneaux
Neglects the stoves
Les souris font leurs nids
The mice make their nests
Dans les placards qui baillent
In the gaping cupboards
Laissant les victuailles
Leaving the victuals
Se répandre en tapis
To spread like a carpet
Ne mange plus beaucoup
No longer eats much
Trouve trop dure
Finds it too hard
La nourriture
The food
Et puis finalement s′en fout
And eventually doesn't care
L'habitant du château
The castle dweller
Ne connaît plus la pièce
No longer knows the room
les autres s′empressent
Where others rush about
De gaspiller de l'eau
To waste water
Des toiles d′araignée
Cobwebs
Décorent la baignoire
Decorate the bathtub
Et les cafards vont boire
And the roaches go to drink
Au lavabo rouillé
At the rusty sink
Se lave plus beaucoup
No longer washes much
Serviettes lourdes
Towels too heavy
Et savon fourbe
And treacherous soap
Ont rendu la douche tabou
Have made the shower taboo
L'habitant du château
The castle dweller
A condamné la chambre
Has condemned the chamber
des ombres trop tendres
Where the shadows were too soft
Ont troublé son repos
Disturbing his rest
Les armoires fermées
The closed wardrobes
Retiennent leurs fantômes
Retain their ghosts
Et meurent les arômes
And the aromas die
Dans le lit déserté
In the deserted bed
Il ne dort plus beaucoup
He no longer sleeps much
Juste somnole
Just dozes
Alors s'affole
Then becomes agitated
Au réveil sa mémoire floue
His memory blurred when he wakes
Mais dans le ventre chaud
But in the warm belly
De sa bibliothèque
Of his library
Enroulé bien au sec
Curled up and dry
L′habitant du château
The castle dweller
Dévide tout le fil
Unspools the whole thread
De son imaginaire
Of his imagination
Il voit grande lumière
He sees great light
Et son rêve est fertile
And his dream is fertile
S′il ne bouge plus beaucoup
If he no longer moves much
Quelle importance
What does it matter?
Car c'est l′essence
For it is the essence
De sa vie qui le tient debout
Of his life that keeps him upright
S'il ne vit plus beaucoup
If he no longer lives much
En apparence
In appearance
Faites confiance
Have confidence
Une flamme brûle en dessous
A flame burns beneath
L′habitant du château
The castle dweller
Ne lâchera pas de sitôt
Will not let go anytime soon





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.