Paroles et traduction Anne Sylvestre - L'honneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
quoi
ça
nous
sert
d'être
honnêtes?
What
good
is
it
to
be
honest?
Les
voleurs
vivent
mieux
que
nous
Thieves
live
better
lives
than
us
Les
voleurs,
on
les
voit
partout
Thieves,
we
see
them
everywhere
Au
cinéma,
ils
font
recette
In
the
movies,
they're
a
hit
Et
leurs
mémoires
font
des
sous
And
their
memoirs
bring
in
money
On
les
admire,
voyez-vous
They're
admired,
you
see
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ah!
Of
course,
if
it
were
possible
Honnête
et
rempli
de
pognon
Honest
and
rolling
in
dough
Mais
c'est
ça
qui
nous
rend
grognons
But
that's
what
makes
us
grumpy
On
sait
que
c'est
inaccessible
We
know
it's
unattainable
Alors
que
honnête
et
fauché
While
being
honest
and
broke
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Is
ridiculous
and
has
never
brought
solace
C'est
pour
l'honneur
It's
for
honor
Tiens,
tiens,
l'honneur
Here,
here,
honor
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Honor
is
something
you
eat
in
a
salad
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
And
happiness,
poor
sick
thing
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Happiness
is
for
the
dogs
À
quoi
ça
sert
qu'on
se
décarcasse?
What's
the
point
of
working
ourselves
to
the
bone?
Les
feignants
vivent
mieux
que
nous
Lazy
people
live
better
lives
than
us
Les
feignants
joignent
les
deux
bouts
Lazy
people
make
ends
meet
Sans
trop
se
bouger
la
surface
Without
lifting
a
finger
On
les
accueille
un
peu
partout
They're
welcomed
everywhere
Ils
sont
si
gentils,
voyez-vous
They're
so
nice,
you
see
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ah!
Of
course,
if
it
were
possible
Laborieux
et
considéré
Hardworking
and
respected
Essayez:
on
vous
rit
au
nez
Try
it:
they'll
laugh
in
your
face
On
vous
trouve
vraiment
pénible
They'll
find
you
truly
tiresome
Alors,
bosseur
et
méprisé
So,
a
hard
worker
and
despised
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
It's
ridiculous
and
has
never
brought
solace
C'est
pour
l'honneur
It's
for
honor
Tiens,
tiens,
l'honneur
Here,
here,
honor
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Honor
is
something
you
eat
in
a
salad
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
And
happiness,
poor
sick
thing
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Happiness
is
for
the
dogs
À
quoi
ça
sert
d'être
pacifique?
What
good
is
it
to
be
peaceful?
Les
soudards
vivent
mieux
que
nous
Soldiers
live
better
lives
than
us
Les
soudards
ont
un
charme
fou
Soldiers
have
a
crazy
charm
Et
leurs
élans
patriotiques
And
their
patriotic
surges
Jettent
les
foules
à
leurs
genoux
Throw
crowds
at
their
feet
On
les
respecte,
voyez-vous
They're
respected,
you
see
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ah!
Of
course,
if
it
were
possible
Pacifique
et
bien
protégé
Peaceful
and
well
protected
Mais
on
est
au
cœur
du
danger
But
we're
at
the
heart
of
danger
On
fait
une
trop
bonne
cible
We
make
too
good
a
target
Alors,
tranquille
et
irradié
So,
peaceful
and
irradiated
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
It's
ridiculous
and
has
never
brought
solace
C'est
pour
l'honneur
It's
for
honor
Tiens,
tiens,
l'honneur
Here,
here,
honor
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Honor
is
something
you
eat
in
a
salad
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
And
happiness,
poor
sick
thing
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Happiness
is
for
the
dogs
À
quoi
ça
sert
d'aimer
les
autres?
What
good
is
it
to
love
others?
Les
racistes
vivent
mieux
que
nous
Racists
live
better
lives
than
us
Les
racistes
un
peu
partout
Racists
everywhere
Sous
des
dehors
de
bons
apôtres
Under
the
guise
of
good
apostles
Cachent
les
crimes
les
plus
fous
Hide
the
craziest
crimes
Dont
ils
se
vantent
peu
ou
prou
Of
which
they
boast
more
or
less
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ah!
Of
course,
if
it
were
possible
Tolérant
et
puis
toléré
Tolerant
and
then
tolerated
Libre
d'aimer
sans
comparer
Free
to
love
without
comparing
Serait
un
bonheur
indicible
Would
be
an
unspeakable
joy
Mais
tolérant
et
tabassé
But
tolerant
and
beaten
up
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
It's
ridiculous
and
has
never
brought
solace
C'est
pour
l'honneur
It's
for
honor
Tiens,
tiens,
l'honneur
Here,
here,
honor
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Honor
is
something
you
eat
in
a
salad
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
And
happiness,
poor
sick
thing
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Happiness
is
for
the
dogs
L'honneur,
ça
nous
fait
bien
rire
Honor,
it
makes
us
laugh
Mais
qu'est-ce
qu'on
va
pouvoir
leur
dire
But
what
are
we
going
to
tell
them
À
nos
enfants?
To
our
children?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.