Paroles et traduction Anne Sylvestre - L'honneur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
quoi
ça
nous
sert
d'être
honnêtes?
Какая
нам
польза
быть
честными?
Les
voleurs
vivent
mieux
que
nous
Воры
живут
лучше
нас,
Les
voleurs,
on
les
voit
partout
Воров,
мы
видим
их
везде,
Au
cinéma,
ils
font
recette
В
кино
они
делают
кассу,
Et
leurs
mémoires
font
des
sous
И
их
мемуары
приносят
деньги,
On
les
admire,
voyez-vous
Ими
восхищаются,
понимаешь?
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно,
Honnête
et
rempli
de
pognon
Быть
честной
и
с
кучей
денег,
Mais
c'est
ça
qui
nous
rend
grognons
Но
именно
это
делает
нас
ворчливыми,
On
sait
que
c'est
inaccessible
Мы
знаем,
что
это
недостижимо.
Alors
que
honnête
et
fauché
А
быть
честной
и
без
гроша
–
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно
и
никогда
не
утешало.
C'est
pour
l'honneur
Всё
ради
чести,
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь,
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь,
её
едят
в
салате,
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
А
счастье,
бедный
больной,
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье,
оно
для
собак.
À
quoi
ça
sert
qu'on
se
décarcasse?
Какой
смысл
нам
надрываться?
Les
feignants
vivent
mieux
que
nous
Лентяи
живут
лучше
нас,
Les
feignants
joignent
les
deux
bouts
Лентяи
сводят
концы
с
концами,
Sans
trop
se
bouger
la
surface
Не
особо
напрягаясь,
On
les
accueille
un
peu
partout
Их
принимают
повсюду,
Ils
sont
si
gentils,
voyez-vous
Они
такие
милые,
понимаешь?
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно,
Laborieux
et
considéré
Быть
трудолюбивой
и
уважаемой,
Essayez:
on
vous
rit
au
nez
Попробуй:
тебе
рассмеются
в
лицо,
On
vous
trouve
vraiment
pénible
Тебя
считают
действительно
надоедливой.
Alors,
bosseur
et
méprisé
Так
что,
быть
трудягой
и
презираемой
–
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно
и
никогда
не
утешало.
C'est
pour
l'honneur
Всё
ради
чести,
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь,
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь,
её
едят
в
салате,
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
А
счастье,
бедный
больной,
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье,
оно
для
собак.
À
quoi
ça
sert
d'être
pacifique?
Какой
смысл
быть
миролюбивой?
Les
soudards
vivent
mieux
que
nous
Солдафоны
живут
лучше
нас,
Les
soudards
ont
un
charme
fou
Солдафоны
чертовски
обаятельны,
Et
leurs
élans
patriotiques
И
их
патриотические
порывы
Jettent
les
foules
à
leurs
genoux
Бросают
толпы
к
их
ногам,
On
les
respecte,
voyez-vous
Их
уважают,
понимаешь?
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно,
Pacifique
et
bien
protégé
Быть
миролюбивой
и
хорошо
защищенной,
Mais
on
est
au
cœur
du
danger
Но
мы
в
самом
центре
опасности,
On
fait
une
trop
bonne
cible
Мы
слишком
хорошая
мишень.
Alors,
tranquille
et
irradié
Так
что,
быть
спокойной
и
облученной
–
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно
и
никогда
не
утешало.
C'est
pour
l'honneur
Всё
ради
чести,
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь,
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь,
её
едят
в
салате,
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
А
счастье,
бедный
больной,
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье,
оно
для
собак.
À
quoi
ça
sert
d'aimer
les
autres?
Какой
смысл
любить
других?
Les
racistes
vivent
mieux
que
nous
Расисты
живут
лучше
нас,
Les
racistes
un
peu
partout
Расисты
повсюду,
Sous
des
dehors
de
bons
apôtres
Под
видом
добрых
апостолов
Cachent
les
crimes
les
plus
fous
Скрывают
самые
безумные
преступления,
Dont
ils
se
vantent
peu
ou
prou
Которыми
они
мало-помалу
хвастаются.
Ah!
Bien
sûr,
si
c'était
possible
Ах!
Конечно,
если
бы
это
было
возможно,
Tolérant
et
puis
toléré
Быть
терпимой
и
быть
терпимой,
Libre
d'aimer
sans
comparer
Свободно
любить,
не
сравнивая,
Serait
un
bonheur
indicible
Было
бы
несказанным
счастьем.
Mais
tolérant
et
tabassé
Но
быть
терпимой
и
избитой
–
C'est
ridicule
et
ça
n'a
jamais
consolé
Это
смешно
и
никогда
не
утешало.
C'est
pour
l'honneur
Всё
ради
чести,
Tiens,
tiens,
l'honneur
Вот,
вот,
честь,
L'honneur,
ça
se
mange
en
salade
Честь,
её
едят
в
салате,
Et
le
bonheur,
pauvre
malade
А
счастье,
бедный
больной,
Le
bonheur,
il
est
pour
les
chiens
Счастье,
оно
для
собак.
L'honneur,
ça
nous
fait
bien
rire
Честь,
она
нас
смешит,
Mais
qu'est-ce
qu'on
va
pouvoir
leur
dire
Но
что
мы
скажем
им,
À
nos
enfants?
Нашим
детям?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.