Paroles et traduction Anne Sylvestre - La java des assediques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La java des assediques
The Intermittent Workers' Jig
Mais
qu'est-ce
qu'ils,
qu'est-ce
qu'ils
nous
fabriquent
What
in
the
world
are
they
doing
to
us
Avec
leurs
assédiques?
With
their
intermittent
work?
Il
paraît
qu'ils
sont
pas
contents
Seems
they're
not
happy
at
all,
Mais
qu'est-ce
qui
leur
prend?
But
what's
gotten
into
them?
Je
les
rencontre
rue
Bergère
I
run
into
them
on
Bergère
Street,
Y
en
a
qui
exagèrent
Some
of
them
are
exaggerating,
Sur
le
trottoir
j'en
vois
qui
pleurent
On
the
sidewalk,
I
see
them
crying,
"J'ai
pas
mes
heures"
"I
haven't
got
my
hours."
Ils
bossent
une
heure,
ça
en
fait
douze
They
work
one
hour,
it
counts
as
twelve,
Qu'ils
s'étonnent
pas
qu'on
les
jalouse
No
wonder
we're
envious
of
them,
Qu'ils
soyent
chômeurs,
moi,
ça
m'
résiste
Being
unemployed,
me,
I
resist
it,
Ils
sont
artistes
They're
artists.
Les
inter-miteux
The
inter-mittents,
Les
inter-mutants
The
inter-mutants,
Les
interminables
The
interminable
ones,
Tout
l'
temps
All
the
time,
Comme
des
clignotants
Like
turn
signals,
Un
coup,
t'es
brillant
One
moment,
you're
brilliant,
Un
coup,
t'es
minable
One
moment,
you're
pathetic,
J'aurais
pas
cru
que
d'
faire
le
con
I
wouldn't
have
believed
that
playing
the
fool
Ça
soye
un
métier
pour
de
bon
Could
be
a
real
job.
Mais
qu'est-ce
qu'ils,
qu'est-ce
qu'ils
nous
trafiquent
What
in
the
world
are
they
scheming
Avec
leurs
assédiques?
With
their
intermittent
work?
Paraît
même
qu'il
y
en
a
qui
trichent
Seems
some
even
cheat
En
remplissant
leurs
fiches
By
filling
out
their
forms.
Tous
ceux
qui
passent
à
la
téloche
All
those
who
appear
on
TV,
Ils
s'en
foutent
plein
les
poches
They're
lining
their
pockets,
Sans
doute
que
ceux
qu'on
voit
jamais
No
doubt
those
we
never
see,
Ils
sont
mauvais
They're
just
bad.
Et
toujours
toujours
ils
se
plaignent
And
always,
always,
they
complain,
Moi
j'
trouve,
ça
mérit'rait
des
beignes
Me,
I
think
they
deserve
a
good
beating,
Ils
ont
qu'à
se
lever
l'
matin
They
just
have
to
get
up
in
the
morning
Comme
les
copains
Like
their
buddies.
Les
inter-miteux
The
inter-mittents,
Les
inter-mutants
The
inter-mutants,
Les
interminables
The
interminable
ones,
Tout
l'
temps
All
the
time,
Comme
des
clignotants
Like
turn
signals,
Un
coup,
t'es
brillant
One
moment,
you're
brilliant,
Un
coup,
t'es
minable
One
moment,
you're
pathetic,
J'aurais
pas
cru
que
d'
faire
la
fête
I
wouldn't
have
believed
that
partying
Ça
vous
donnait
des
points
d'
retraite
Could
give
you
retirement
points.
Voilà-t'il
pas
qu'ils
se
syndiquent?
Now
they're
unionizing?
Vu
que
leurs
assédiques
Given
their
intermittent
work,
Ils
y
comprennent
pas
grand-chose
They
don't
understand
much
about
it,
Ils
en
tiennent
une
dose
They've
got
a
whole
lot
of
it,
Ils
font
la
queue
pendant
des
plombes
They
queue
for
ages,
Des
fois,
y
en
a
qui
tombent
Sometimes,
some
of
them
collapse,
Ils
ont
jamais
l'
papier
qu'on
veut
They
never
have
the
paper
we
need,
Ils
r'font
la
queue
They
queue
up
again.
J'
te
l'
dis,
moi,
faudrait
qu'on
me
paye
I
tell
you,
they'd
have
to
pay
me
Pour
aller
mendier
mon
oseille
To
go
beg
for
my
money,
Même
que
souvent
ils
la
r'çoivent
pas
Even
often
they
don't
receive
it
Avant
des
mois
For
months.
Les
inter-miteux
The
inter-mittents,
Les
inter-mutants
The
inter-mutants,
Les
interminables
The
interminable
ones,
Tout
l'
temps
All
the
time,
Comme
des
clignotants
Like
turn
signals,
Un
coup,
t'es
brillant
One
moment,
you're
brilliant,
Un
coup,
t'es
minable
One
moment,
you're
pathetic,
Faut
croire
que
les
coups
d'
pieds
au
cul
You'd
think
those
kicks
in
the
ass
C'est
remboursé
par
la
sécu
Are
reimbursed
by
social
security.
Mais
qu'est-ce
qu'ils,
qu'est-ce
qu'ils
nous
paniquent
What
in
the
world
are
they
freaking
us
out
with
Avec
leurs
assédiques?
With
their
intermittent
work?
V'là
qu'ils
se
mettent
à
faire
la
grève
Now
they're
going
on
strike,
Non,
alors
là,
je
rêve!
No,
now
I'm
dreaming!
Suppose
que
tous,
ils
abandonnent
Suppose
they
all
give
up,
Ça
dérang'rait
personne
Nobody
would
care,
Y
aurait
qu'
des
jeux
à
la
télé
There
would
only
be
games
on
TV,
Ça
s'rait
le
pied
That
would
be
awesome.
Remarque,
ils
se
laissent
pas
abattre
Mind
you,
they
don't
let
themselves
get
discouraged,
Ils
s'en
vont
jouer
dans
des
théâtres
They
go
and
play
in
theaters,
J'
vois
vraiment
pas
qui
c'est
qu'ira
I
really
don't
see
who
will
Payer
pour
ça
Pay
for
that.
Les
inter-miteux
The
inter-mittents,
Les
inter-mutants
The
inter-mutants,
Les
interminables
The
interminable
ones,
Tout
l'
temps
All
the
time,
Comme
des
clignotants
Like
turn
signals,
Un
coup,
t'es
brillant
One
moment,
you're
brilliant,
Un
coup,
t'es
minable
One
moment,
you're
pathetic,
J'
parie
que,
tordus
comme
ils
sont
I
bet,
twisted
as
they
are,
Ils
vont
même
en
faire
des
chansons
They'll
even
make
songs
about
it.
Les
inter-miteux
The
inter-mittents,
Les
inter-mutants
The
inter-mutants,
Les
interminables
The
interminable
ones,
Tout
l'
temps
All
the
time,
Comme
des
clignotants
Like
turn
signals,
Un
coup,
t'es
brillant
One
moment,
you're
brilliant,
Un
coup,
t'es
minable
One
moment,
you're
pathetic,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.