Anne Sylvestre - La Rochelle par la mer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - La Rochelle par la mer




La Rochelle par la mer
La Rochelle by the Sea
J′suis retournée à La Rochelle
I returned to La Rochelle
Mais je ne l'ai pas retrouvée
But I didn't find it
Pourtant, je crois, la route est belle
Yet, I believe, the road is beautiful
Pardon, je l′ai pas regardée
Sorry, I didn't look at it
Mais, quand j'ai marché dans la ville
But, when I walked in the city
Je ne m'y suis pas reconnue
I didn't recognise it
J′y revenais le cœur tranquille
I came back with a peaceful heart
Je n′y marchais pas les pieds nus
I didn't walk barefoot
Mais La Rochelle par la mer
But La Rochelle by the sea
Par un beau soir, plein vent arrière
On a beautiful evening, full wind astern
Mais La Rochelle par la mer
But La Rochelle by the sea
Avec un bateau grand ouvert
With a boat wide open
Que c'était beau! Et la guitare
How beautiful it was! And the guitar
Sur ses cordes vieilles chanta
Sang on its old strings
Nous étions six à n′y pas croire
We were six who couldn't believe it
A la beauté de ce soir-là
To the beauty of that evening
La Rochelle, ma belle
La Rochelle, my beauty
Depuis que j'ai vu tes deux tours
Since I saw your two towers
Je te compte avec mes amours
I count you with my loves
Je te compte avec mes amours
I count you with my loves
Pour parvenir à La Rochelle
To get to La Rochelle
Une semaine avait suffi
A week was enough
Mer et soleil, vent dans nos ailes
Sea and sun, wind in our sails
Le vent ne soufflait que la nuit
The wind only blew at night
Le sommeil nous livrait bataille
Sleep fought us
J′en ai vu des soleils levants
I have seen sunrises
J'en ai dormi, vaille que vaille
I have slept, come what may
Des heures sur le pont brûlant
Hours on the burning deck
Puis La Rochelle par la mer
Then La Rochelle by the sea
Nous accueillit dans sa lumière
Welcomed us in its light
Puis La Rochelle, port ouvert
Then La Rochelle, open port
Nous prit entre ses tours de pierre
Took us between its stone towers
Puis, le soir, la ville endormie
Then, in the evening, the sleeping city
Nous offrait ses cours, ses maisons
Offered us its courtyards, its houses
la guitare, la jolie
Where the guitar, the pretty one
Nous déroulait une chanson
Unrolled a song for us
La Rochelle, ma belle
La Rochelle, my beauty
Depuis que j′ai vu tes deux tours
Since I saw your two towers
Je te compte avec mes amours
I count you with my loves
Je te compte avec mes amours
I count you with my loves
Fallut rester à La Rochelle
I had to stay in La Rochelle
Quatre ou cinq jours, je ne sais plus
Four or five days, I don't know
Si la mer se montrait rebelle
If the sea was rebellious
La ville a senti nos pieds nus
The city felt our bare feet
Puis un soir, par vent favorable
Then one evening, with a favorable wind
Il fallut la quitter pourtant
We had to leave it
En une sortie mémorable
In a memorable exit
On repartit en louvoyant
We left, tacking
De La Rochelle par la mer
From La Rochelle by the sea
Nous repartions, vent de travers
We were leaving, with a crosswind
Puis La Rochelle sur la mer
Then La Rochelle on the sea
Ne fut bientôt qu'une lumière
Soon became only a light
Mes compagnons de ce voyage
My companions on this journey
Sans doute ils se reconnaîtront
No doubt they will recognise themselves
N'oublieront pas le bateau sage
They will not forget the wise boat
Et la guitare et les chansons
And the guitar and the songs
La Rochelle, ma belle
La Rochelle, my beauty
Je ne verrai plus tes deux tours
I will not see your two towers again
Avec mes yeux des anciens jours
With my eyes of the old days
Mais tu restes avec mes amours
But you remain with my loves
Avec mes amours
With my loves





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.