Anne Sylvestre - La lettre d'adieu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - La lettre d'adieu




La lettre d'adieu
The Farewell Letter
Une lettre d′Armand!
A letter from Armand!
Elle ébauche un sourire
It brings a smile to her face
C'est presque un revenant
He's almost like a ghost
Qu′a-t-il donc à lui dire?
What does he have to say?
Une courte folie
A brief moment of madness
Vagabonde adultère
A wandering adulterer
Les avait réunis
Had brought them together
Dans le plus grand mystère
In the greatest of secrecy
Il n'en était resté
All that remained was
Qu'une vague tendresse
A vague tenderness
Et quelques déjeuners
And a few lunches
Teintés de gentillesse
Tinged with kindness
Adieu, car c′en est trop
Farewell, because it's too much
Je n′ai plus de courage
I have no more courage
Quand tu liras ces mots
When you read these words
J'aurai plié bagage
I will have packed my bags
Ils étaient rescapés
They were survivors
De blessures semblables
Of similar wounds
Mais n′avaient pas tenté
But they hadn't tried
De bâtir sur le sable
To build on sand
Quelques acrobaties
A few acrobatics
Dans des lits de passage
In passing beds
Lorsque des mains amies
When friendly hands
Hébergeaient leurs voyages
Sheltered their travels
Avaient su malgré tout
Had managed, despite everything
Esquisser sans ratures
To sketch without erasures
Les contours un peu flous
The somewhat hazy contours
D'une aimable aventure
Of a pleasant adventure
Adieu, ça fait trop mal
Farewell, it hurts too much
est passée ma vie?
Where has my life gone?
Je n′ai plus le moral
I've lost my morale
Et plus aucune envie
And all desire
Il y eut des étés
There were summers
Il y eut des absences
There were absences
Trop de moments passés
Too many moments spent
À guetter le silence
Waiting for the silence
Des rendez-vous manqués
Missed appointments
Des faux-pas, des esquives
False steps, dodges
Téléphones tronqués
Truncated calls
Toujours sur le qui-vive
Always on the alert
Et tout se dénoua
And suddenly it was over
Sans même une rupture
Without even a breakup
En laissant derrière soi
Leaving behind
Une douceur qui dure
A sweetness that lasted
Adieu, c'est décidé
Farewell, it's decided
J′ai écrit à ma mère
I've written to my mother
À ma femme dévouée
To my devoted wife
Et à toi, la dernière
And to you, the last
Et il la remercie
And he thanks her
Pour cette part de rêve
For this part of the dream
Et pour cette éclaircie
And for this clearing
Quand il manquait de sève
When he lacked strength
Elle tombe en sanglots
She bursts into tears
Les souvenirs l'agressent
The memories assault her
Elle revit les complots
She relives the plots
Les rires, les caresses
The laughter, the caresses
Balaie jusqu'au fond
She sweeps up the depths
Se mouche à perdre haleine
Blows her nose until she can breathe again
S′enferme, se morfond
Locks herself away, broods
Liquide enfin sa peine
Finally weeps her pain away
Allo, je suis resté
Hello, I stayed
J′ai raté mon voyage
I missed my trip
Ma femme m'a repêché
My wife fished me out
Pardon, je serai sage
Forgive me, I'll be good
Ah, non! Je t′ai pleuré
Ah, no! I've cried for you
Pleuré jusqu'au naufrage
Cried until I was shipwrecked
J′ai tout cicatrisé
I've healed everything
Tu peux mourir, dégage!
You can die, get lost!
Et elle a raccroché
And she hung up





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.