Anne Sylvestre - La reine du créneau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - La reine du créneau




La reine du créneau
Queen of Parking
Quand j'ai eu mon permis tout neuf
When I got my brand new license
Du premier coup c'est pas du bluff
On the first try, it's not a bluff
J'ai compris qu'j'avais intérêt
I understood that I had better
À rester aux aguets
Stay on the lookout
Que simplement on m'imagine
Because surely they can imagine me
Dans ma deux-chevaux d'origine
In my original 2CV
Affrontant mon premier trottoir
Approaching my first curb
Le coeur rempli d'espoir
My heart filled with hope
Je voulais que ma manoeuvre
I wanted my maneuver
Fût un vrai petit chef d'oeuvre
To be a true masterpiece
Mais je n'entendais que trop
But all I could hear was
Tous les clients d'un bistrot
All the customers of a cafe
Me beugler leurs commentaires
Yelling their commentaries at me
Mais passe-la ta marche arrière
Put your car in reverse, dammit
Ah j'vous jure ah les nanas
Oh, I swear, women
Heureus'ment qu'on est
Luckily we're here
Ces abrutis pleins de Pernod
These knuckleheads fueled with Pernod
Ils m'ont fait rater mon créneau
They made me miss my parking space
Toutes les automobilistes
Every female driver
Pourraient faire avec moi la liste
Could make a list with me
Des âneries que l'on entend
Of the stupid things we hear
Quand on est au volant
When we're at the wheel
J'ai donc appris à leur répondre
So I learned to answer them
Et de manière à les confondre
And in a way that would confound them
Oui ça consomme mais moins qu'un mari
Yes, it uses gas, but less than a husband
Et c'est bien plus gentil
And it's much more gentle
La conduite je l'ai apprise
I learned to drive
Pas dans une pochette-surprise
Not from a book
La voiture elle est à moi
The car is mine
Ni à Jules ni à papa
Not Jules's, not Dad's
Et quand le long d'un trottoir
And when I saw them along the curb
Je les voyais goguenards
Looking at me mockingly
Je demandais sans un frisson
I would ask, without a shudder
Vous voulez une leçon
"Do you want a lesson?"
Pour conjurer la parano
To ward off any paranoia
J'suis d'venue la reine du créneau
I became the queen of the parking space
On s'habitue on en rigole
We get used to it, we laugh about it
Puis on a une grosse bagnole
And then we get a big car
Alors on se fait insulter
And then we get insulted
Elle t'a pas trop coûté hein
"That didn't cost you too much, did it?"
Ils sont qui vous collent aux fesses
They tailgate you
Parce que c'est pas une gonzesse
Because a woman
Qui va leur barrer le chemin
Isn't going to block their way
La veille c'est pas demain
They've waited before, they can wait again
Mais tous ces doubleurs à droite
But all these right-lane passers
Ces pousse-toi d'là que j'déboîte
These "get out of my way, I'm coming through"
Maniaques de l'appel de phares
Headlight flashers
Abuseurs d'anti-brouillard
Fog light abusers
Ceux chez qui rien ne distingue
Those who can't tell the difference
Le volant d'avec un flingue
Between a steering wheel and a gun
Avant que de les laisser
Before they let us
Nous jeter dans l'fossé
Drive into the ditch
Résistons à ces tyranneaux
Let's resist these tyrants
Nous sommes les reines du créneau
We are the queens of the parking space
S'ils nous renvoient à nos fourneaux
If they send us back to the kitchen
Ne lâchons pas notre créneau
We won't give up our parking space





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.