Paroles et traduction Anne Sylvestre - Le petit homme et les pommes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit homme et les pommes
The Little Man and the Apples
Il
était
un
petit
homme
qui
aimait
manger
les
pommes
There
was
a
little
man
who
loved
to
eat
apples
Mais
n′savait
pas
les
compter
But
didn't
know
how
to
count
them
Mais
n'savait
pas
les
compter
But
didn't
know
how
to
count
them
Et
un
autre
petit
homme
qui
faisait
pousser
des
pommes
And
another
little
man
who
grew
apples
Mais
n′aimait
pas
les
manger
But
didn't
like
to
eat
them
Mais
n'aimait
pas
les
manger
But
didn't
like
to
eat
them
Quand
le
premier
petit
homme
vit
toutes
ces
belles
pommes
When
the
first
little
man
saw
all
those
lovely
apples
Il
dit
"j'voudrais
en
manger"
He
said
"I
would
like
to
eat
some"
Il
dit
"j′voudrais
en
manger"
He
said
"I
would
like
to
eat
some"
"Si
tu
veux
manger
mes
pommes"
dit
le
deuxième
petit
homme
"If
you
want
to
eat
my
apples"
said
the
second
little
man
"Il
faudra
me
les
payer"
"You
will
have
to
pay
me"
"Il
faudra
me
les
payer"
"You
will
have
to
pay
me"
Et
pour
me
payer
mes
pommes,
pour
que
j′en
fasse
la
somme
And
to
pay
me
for
my
apples,
so
that
I
can
add
them
up
Il
faudra
bien
les
compter
You
will
have
to
count
them
Il
faudra
bien
les
compter
You
will
have
to
count
them
"Je
sais
bien
manger
des
pommes"
dit
le
premier
petit
homme
"I
know
how
to
eat
apples"
said
the
first
little
man
"Mais
je
ne
sais
pas
compter"
"But
I
don't
know
how
to
count"
"Mais
je
ne
sais
pas
compter"
"But
I
don't
know
how
to
count"
"Pas
de
comptes,
pas
de
pommes"
dit
le
deuxième
petit
homme
"No
accounts,
no
apples"
said
the
second
little
man
"Moi
j'ai
besoin
de
manger"
"I
need
to
eat"
"Moi
j′ai
besoin
de
manger"
"I
need
to
eat"
"Mais
tu
peux
manger
tes
pommes"
dit
le
premier
petit
homme
"But
you
can
eat
your
apples"
said
the
first
little
man
"Pour
ça,
faudrait
les
aimer"
"For
that,
I
would
have
to
like
them"
"Pour
ça,
faudrait
les
aimer"
"For
that,
I
would
have
to
like
them"
"Donc
tu
fais
pousser
tes
pommes"
dit
le
premier
petit
homme
"So
you
grow
your
apples"
said
the
first
little
man
"Rien
que
pour
les
faire
compter"
"Just
to
count
them"
"Rien
que
pour
les
faire
compter"
"Just
to
count
them"
"Et
moi
qui
aime
les
pommes,
parce
que
tu
es
économe"
"And
me
who
loves
apples,
because
you
are
thrifty"
"Je
n'pourrais
pas
en
manger"
"I
couldn't
eat
any"
"Je
n′pourrais
pas
en
manger"
"I
couldn't
eat
any"
"Si
tu
veux
manger
des
pommes"
dit
le
deuxième
petit
homme
"If
you
want
to
eat
apples"
said
the
second
little
man
"Il
faudra
les
faire
pousser"
"You
will
have
to
grow
them"
"Il
faudra
les
faire
pousser"
"You
will
have
to
grow
them"
Ou
bien
encore,
mon
bonhomme,
tu
devras
apprendre
comme
Or
else,
my
good
fellow,
you
will
have
to
learn
how
Comment
faire
pour
les
compter
How
to
count
them
Comment
faire
pour
les
compter
How
to
count
them
Mais
le
premier
petit
homme
dit
"je
m'en
vais
faire
une
somme"
But
the
first
little
man
said
"I'm
going
to
make
a
sum"
"Et
me
passer
de
dîner"
"And
skip
dinner"
"Et
me
passer
de
dîner"
"And
skip
dinner"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.