Paroles et traduction Anne Sylvestre - Les Cathedrales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Cathedrales
The Cathedrals
Ô
bâtisseur
de
cathédrales
d′il
y
a
tellement
d'années
O
builder
of
cathedrals
from
so
many
years
ago,
Tu
créais
avec
des
étoiles
des
vitraux
hallucinés
You
created
vibrant
stained-glass
windows
with
stars
Flammes
vives,
tes
ogives
s′envolaient
au
ciel
léger
Your
pointed
arches
soared
towards
the
ethereal
sky
like
flames,
Et
j'écoute,
sous
tes
voûtes,
l'écho
de
pas
inchangés
And
I
listen
beneath
your
vaults
to
the
echoes
of
your
unchanged
footsteps.
Mais
toujours
à
tes
côtés,
un
gars
à
la
tête
un
peu
folle
But
always
by
your
side,
a
fellow
with
a
slightly
mad
mind,
N′arrêtait
pas
de
chanter
en
jouant
sur
sa
mandole
Never
stopped
singing
as
he
played
his
mandolin.
Sans
le
chant
des
troubadours,
n′aurions
point
de
cathédrales
Without
the
song
of
the
troubadours,
we
would
not
have
cathedrals
Dans
leurs
cryptes,
sur
leurs
dalles,
on
l'entend
sonner
toujours
In
their
crypts,
on
their
stone
slabs,
we
still
hear
it
ring.
Combien
de
fous,
combien
de
sages
ont
donné
leur
sang,
leur
cœur
How
many
fools,
how
many
wise
men
have
given
their
blood,
their
hearts,
Pour
élever
devers
les
nuages
une
maison
de
splendeur?
To
raise
a
house
of
splendour
towards
the
clouds?
Dans
la
pierre,
leurs
prières,
comme
autant
de
mains
levées
In
the
stone,
their
prayers
like
so
many
raised
hands,
Ont
fait
chapelle,
plus
belle
que
l′on
ait
jamais
rêvée
Have
made
a
chapel
more
beautiful
than
anything
ever
dreamt
of
Le
jongleur
à
deux
genoux
a
bercé
de
sa
complainte
The
jongleur
on
his
knees
has
cradled
the
recumbent
figures
with
his
lament
Les
gisants
à
l'air
très
doux,
une
épée
dans
leurs
mains
jointes
With
their
gentle
expressions,
whose
hands
are
clasped
around
a
sword.
Sans
le
chant
des
troubadours,
n′aurions
point
de
cathédrales
Without
the
song
of
the
troubadours,
we
would
not
have
cathedrals
Dans
leurs
cryptes,
sur
leurs
dalles,
on
l'entend
sonner
toujours
In
their
crypts,
on
their
stone
slabs,
we
still
hear
it
ring.
Toi
qui
jonglais
avec
les
étoiles,
ô
bâtisseur
de
beauté
You
who
juggled
with
stars,
O
builder
of
beauty,
Ô
bâtisseur
de
cathédrales,
oh
puissions-nous
t′imiter!
O
builder
of
cathedrals,
oh
may
we
follow
in
your
footsteps!
Mille
roses
sont
écloses
au
cœur
des
plus
beaux
vitraux
A
thousand
roses
have
blossomed
in
the
heart
of
the
most
beautiful
stained-glass
windows
Mille
encore
vont
éclore
si
nous
ne
tardons
pas
trop
A
thousand
more
will
bloom
if
we
do
not
delay
too
long
Et
si
nous
avions
perdu
nos
jongleurs
et
nos
poètes
And
if
we
have
lost
our
minstrels
and
our
poets,
D'autres
nous
seraient
rendus,
rien
qu'en
élevant
la
tête
Others
would
be
given
to
us,
if
only
we
would
raise
our
heads.
Sans
le
chant
des
troubadours,
n′aurions
point
de
cathédrales
Without
the
song
of
the
troubadours,
we
would
not
have
cathedrals
Dans
leurs
cryptes,
sur
leurs
dalles,
on
l′entend
sonner
toujours
In
their
crypts,
on
their
stone
slabs,
we
still
hear
it
ring.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.