Anne Sylvestre - Les impedimenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Les impedimenta




Les impedimenta
The Impedimenta
"Non: si l′âme sœur était fille unique
"No: if my soulmate were an only child,
Ça serait trop beau, ça serait magique
It would be too good, it would be magic,
Ça serait Byzance, bref: on le saurait
It would be heaven, in short: we'd know it,
Mais, hélas, son arbre généalogique
But, alas, his family tree,
Ça n'est plus un arbre, c′est une forêt!"
It's not a tree anymore, it's a forest!"
Ainsi se plaignait, un peu nostalgique
Thus complained, a little nostalgic,
Un qui n'avait rien du Petit Poucet
One who had nothing of Tom Thumb,
Mais qui découvrait, tremblant de panique
But who discovered, trembling with panic,
Ce que chacun sait
What everyone knows
Trois, un!
Three, one!
On n'est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n′est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
On n′est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n'est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
Pourtant l′aventure était sans égale
Yet the adventure was unparalleled,
Le vrai coup de foudre, fusion totale
True love at first sight, total fusion,
Plein de goûts communs, rien qui dépassât
Full of common tastes, nothing that exceeded,
Rencontre karmique en tous points fatale
A karmic encounter, fatal in every way,
Que, d'un simple mot, elle fracassa
That, with a simple word, she shattered,
"Je ne fus", dit-elle, "pas une vestale
"I was not," she said, "a vestal virgin,
Et pas mal de monde, dans ma vie, passa
And quite a few people passed through my life,
Mais la marguerite a plus d′un pétale
But the daisy has more than one petal,
N'oublie jamais ça":
Never forget that":
Trois, un!
Three, one!
On n′est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n'est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
On n'est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n′est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
Des plus éloignées jusqu′aux plus récentes
From the most distant to the most recent,
Dans les relations qu'elle lui présente
In the relationships she presents to him,
Il y a tout de qui compte à ses yeux
There is everything that matters in her eyes,
Des anciens amants, peut-être une amante
Former lovers, maybe a female lover,
Deux ou trois maris, des enfants nombreux
Two or three husbands, many children,
Et sans oublier la liste d′attente:
And without forgetting the waiting list:
Un mage, un coiffeur et un persan bleu
A magician, a hairdresser, and a blue Persian,
Professeur de chant et de parapente
Singing and paragliding teacher,
Et puis Depardieu!
And then Depardieu!
Trois, un!
Three, one!
On n'est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n′est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
On n'est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n′est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
Comme il en voyait trente-six chandelles
As he saw stars,
Elle dit: "Que veux-tu? J'ai le cœur fidèle
She said: "What do you want? I have a faithful heart,
Ils me tiennent chaud, ils sont ma maison
They keep me warm, they are my home,
Je ne vivrais pas sans ma parentèle
I wouldn't live without my family,
Mais c'est toi que j′aime sans comparaison"
But it's you I love beyond compare"
Voyant qu′il fallait, pour garder la belle
Seeing that he had to, to keep the beauty,
Prendre tout le lot ou le portillon
Take the whole lot or the small gate,
Il trouva sa place et, rempli de zèle
He found his place and, filled with zeal,
Chanta sa chanson:
Sang his song:
Trois, un!
Three, one!
Moi j'ai le cœur neuf, mets-y ton barda
Me, I have a new heart, put your baggage in it,
Et je serai ta véranda
And I will be your veranda,
Je sors pas de l′œuf, j'ai de bons réflexes
I'm not fresh out of the egg, I have good reflexes,
Je veux pas devenir ton ex
I don't want to become your ex,
On n′est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n'est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,
On n′est pas tout neuf, on a son barda
We're not brand new, we have our baggage,
On a ses impedimenta
We have our impedimenta,
On n'est pas tout neuf, on est tous des ex
We're not brand new, we're all exes,
On est tous plus ou moins duplex
We're all more or less duplexes,





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.