Anne Sylvestre - Les amis d'autrefois - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Les amis d'autrefois - Live




Les amis d'autrefois - Live
My Friends From Before - Live
Les amis d'autrefois
My friends from before
S'ils entendent ça
If they hear this
Les amis du passé
Friends of the past
Vont se rappeler
Will remember
Nous n'étions, nous n'étions
We were, we were
Qu'à peine moins vieux
Only slightly older
Nous avions, nous avions
We had, we had
Envie d'être heureux
A desire to be happy
Et s'il y avait la mer
And if there was the ocean
S'il y avait le vent
If there was the wind
Un ciel toujours couvert
An always overcast sky
Et puis nos vingt ans
And then our twenties
C'est pour une aventure
It's for an adventure
Que nous inventions
That we invented
Plus la mer était dure
The rougher the seas were
Et mieux nous vivions
The better we lived
Puis quand au soir tranquille
Then when the evening is calm
On se retrouvait
We would meet up
Magique et facile
Magical and effortless
Cet air nous berçait
That air would lull us
Oh souvenez-vous-en
Oh, remember it
M'oubliez pas trop
Don't forget me too much
J'ai glissé nos vingt ans
I've slipped our twenties
Dans ces quelques mots
Into these few words
Croyez-vous, croyez-vous
Do you believe, do you believe
Qu'on oublie son cœur?
That we forget our hearts?
Avec vous, avec vous
With you, with you
J'ai compris le bonheur
I understood happiness
Nos rires, nos folies
Our laughter, our follies
Sur un fond de ciel
On a backdrop of sky
Notre île était jolie
Our island was pretty
La mer était belle
The sea was beautiful
Nous avions encore l'âge
We were still young enough
D'aimer pour de vrai
To love for real
Et de tous ces naufrages
And from all those shipwrecks
Nos cœurs se riaient
Our hearts would laugh
Mais Dieu que c'est dommage
But oh, it's such a shame
Nous avons grandi
We've grown up
Nous sommes plus sauvages
We're more uncivilized
Que le samedi
Than on Saturday
Mes amis d'autrefois
My friends from before
Nous voici au sec
Here we are on dry land
Nous rêvons quelquefois
Sometimes we dream
De l'île Drenec
Of Île Drenec
Il fallait, il fallait
We had to, we had to
Naviguer sans plus
Set sail and no more
Si j'avais, si j'avais
If I had, if I had
Oh si j'avais su
Oh, if I'd only known
Je m'y serais noyée
I would have drowned myself
Pour ne pas vieillir
So as not to age
Pour ne jamais changer
So as to never change
Pour n'en plus partir
So as to never leave
Mes amis que j'appelle
My friends, whom I call
Mes amis perdus
My lost friends
Dieu que la mer est belle
Oh, how beautiful the sea is
Quand on navigue plus
When we no longer sail
Oh que la mer me manque
Oh, how I miss the sea
Que la mer est loin
How distant the sea is
Oui la mer me flanque
Yes, the sea gives me
Un fameux coup de chien
A real bad case of the blues
Les amis d'autrefois
My friends from before
S'ils entendent ça
If they hear this
Les amis du passé
Friends of the past
Vont se rappeler
Will remember
La la la
La la la
La la la
La la la





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.