Anne Sylvestre - Les chemins du vent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Les chemins du vent




Les chemins du vent
The Paths of the Wind
J'ai pris les chemins du vent
I took the paths of the wind
Et pas les grandes routes
And not the highways
Je me suis trompée souvent
I was often wrong
Sans doute
No doubt
J'ai pris des chemins tordus
I took crooked paths
Des sentes buissonnières
Brambles
Croit-on que je n'aurais pas
Do you think I shouldn't have?
Le faire?
Do it?
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel
J'ai pris les chemins du vent
I took the paths of the wind
Ceux qu'on ne nous indique
Those that are not shown
Jamais sur les dépliants
Never on the leaflets
Pratiques
Practical
J'ai bien tâché d'éviter
I tried to avoid
Les routes carrossables
The drivable roads
Dans les déserts, j'ai foulé
In the deserts, I trod
Le sable
The sand
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel
J'ai pris les chemins du vent
I took the paths of the wind
En restant sur la frange
Staying on the fringes
De tous ceux qui en rêvant
Of all those who disturb
Dérangent
Dreaming
J'ai tenté d'être le petit
I tried to be the little
Caillou dans les lentilles
Pebble in the lenses
Ou dans le foin défleuri
Or in the faded hay
L'aiguille
The needle
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel
J'ai pris les chemins du vent
I took the paths of the wind
Et j'ai croisé en route
And I met on the road
Toutes sortes de vivants
All kinds of living beings
Qui doutent
Who doubt
Toutes sortes d'imprudents
All sorts of reckless people
Qui m'ont fait une fête
Who gave me a party
Leur insolence les rendant
Their insolence making them
Prophètes
Prophets
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel
J'ai aimé leurs yeux fervents
I loved their fervent eyes
Leur course vagabonde
Their wandering course
Quand ils peinent en soulevant
When they struggle to lift
Le monde
The world
Et quand parfois le chemin
And when sometimes the path
Fut dur à redescendre
Was hard to get down
Je vis toujours une main
I always saw a hand
Se tendre
Stretch out
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel
J'ai pris les chemins du vent
I took the paths of the wind
Que jamais je ne les quitte!
May I never leave them!
Je ne voyais pas passer le temps
I didn't see the time go by
Si vite
So fast
Il m'en reste à parcourir
I still have some to go
Attendez-moi, j'arrive!
Wait for me, I'm coming!
Il se peut que l'avenir
It may be that the future
Me suive
Follows me
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel
Nos pas savent-ils ils vont
Do our steps know where they go?
ils vont?
Where they go?
Les chemins du vent se défont
The paths of the wind unravel
Se défont
Unravel





Writer(s): anne sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.