Anne Sylvestre - Les rescapés des Fabulettes - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Les rescapés des Fabulettes - Live




Les rescapés des Fabulettes - Live
The Survivors of the Fabulettes - Live
Ils ont au fond de leur mémoire
Deep within their memory resides,
Une tortue, un hérisson
A tortoise and a hedgehog too,
Et une balan-balançoire
A swing that sways to and fro,
Une grenouille, un p'tit maçon
A frog, a little mason, it's true.
Ils se souviennent aussi peut-être
They might recall, perhaps you see,
D'un veau avec de drôles d'idées
A calf with notions rather strange,
Une maison pleine de fenêtres
A house with windows, full and free,
Et d'un renard très enrhumé
And a fox with a terrible mange.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
Les amoureux de la p'tite Josette
Lovers of little Josette,
Ceux qui montaient dans mon bateau
Those who sailed in my little boat,
Même qu'il était pas beau
Even though it wasn't afloat.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
De toboggan en bicyclette
From slides to bicycles, their feats,
Adoraient le petit sapin
Adored the little fir tree's grace,
Même s'il piquait les mains
Even though it pricked their face.
Moi, j'étais la dame qui chante
I was the lady who would sing,
A l'école et à la maison
At school and in their homes I'd bring,
Quand je faisais, et ça m'enchante
Melodies, what joy it would impart,
Partie des meubles du salon
Becoming part of their living room's art.
Ils ont dans un coin de leur tête
Tucked away in a corner of their mind,
Un oeuf tout neuf, un clignoton
A brand new egg, a light that's kind,
Une histoire de petite languette
A tale of a tiny little tongue,
Des trucs pour avoir un bonbon
Tricks to get a sweet treat, unsung.
En me glissant dans leurs oreilles
Slipping into their ears so sly,
J'ai cheminé jusqu'à leur coeur
I journeyed to their hearts, so high,
Comme autant de petites abeilles
Like little bees, a buzzing throng,
Ont fait leur miel avec mes fleurs
Made honey from my flowery song.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
Les amoureux de la p'tite Josette
Lovers of little Josette,
Ceux qui montaient dans mon bateau
Those who sailed in my little boat,
Même qu'il était pas beau
Even though it wasn't afloat.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
De toboggan en bicyclette
From slides to bicycles, their feats,
Adoraient le petit sapin
Adored the little fir tree's grace,
Même s'il piquait les mains
Even though it pricked their face.
Moi j'étais celle qui soulève
I was the one who'd raise a plea,
Des questions à poser aux grands
Questions for grown-ups, you see,
Je disais que c'était les rêves
I'd say it was the dreams they held,
Qui faisaient grandir les enfants
That made the children grow and swelled.
Aussi, faudrait pas qu'on se moque
So, let us not mock or deride,
S'ils viennent me voir un beau jour
If they come to see me, with pride,
Faire signer la pochette en loques
To sign the worn-out record sleeve,
D'un bien aimé 45 tours
Of a beloved 45, I believe.
Quand à présent je les regarde
When I look at them now, so grand,
En les voyant si lumineux
Seeing them radiant, hand in hand,
Je souhaite que toujours ils gardent
I hope they'll always hold so dear,
Cette étincelle dans les yeux
That spark of wonder, shining clear.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
Les amoureux de la p'tite Josette
Lovers of little Josette,
Ceux qui montaient dans mon bateau
Those who sailed in my little boat,
Même qu'il était pas beau
Even though it wasn't afloat.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
De toboggan en bicyclette
From slides to bicycles, their feats,
Adoraient le petit sapin
Adored the little fir tree's grace,
Même s'il piquait les mains
Even though it pricked their face.
Finalement, quand j'y repense
Finally, when I think it through,
Nous voici quittes à présent
We're even now, me and you,
Si j'ai enchanté leur enfance
If I enchanted their youthful days,
La mienne était cachée dedans
My own childhood was hidden in their gaze.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
Les amoureux de la p'tite Josette
Lovers of little Josette,
Ceux qui montaient dans mon bateau
Those who sailed in my little boat,
Même qu'il était pas beau
Even though it wasn't afloat.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
De toboggan en bicyclette
From slides to bicycles, their feats,
Adoraient le petit sapin
Adored the little fir tree's grace,
Même s'il piquait les mains
Even though it pricked their face.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
Les amoureux de la p'tite Josette
Lovers of little Josette,
Ceux qui montaient dans mon bateau
Those who sailed in my little boat,
Même qu'il était pas beau
Even though it wasn't afloat.
Les rescapés des fabulettes
The survivors of the Fabulettes,
De toboggan en bicyclette
From slides to bicycles, their feats,
Adoraient le petit sapin
Adored the little fir tree's grace,
Même s'il piquait les mains
Even though it pricked their face.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.