Anne Sylvestre - Par les champs inondés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Par les champs inondés




Par les champs inondés
Across the Flooded Fields
Par les champs inondés
Across the flooded fields
Tu viendras me chercher
You will come to find me
Et nous irons glisser, légers
And we will glide, light
De saule en saule aux cheveux mouillés, mouillés
From willow to willow with wet hair, wet hair
Le fond de ton bateau
The bottom of your boat
Que tu pousses sur l'eau
That you push on the water
Couche l'herbe pâlie
Lays down the pale grass
Qui plie, couleur de ma mélancolie
Which bends, the color of my melancholy
Les grenouilles par mille
The thousand frogs
Sur le miroir fragile
On the fragile mirror
Font un bruit léger
Make a light noise
Dans leurs vives plongées
In their lively dives
Et sous notre sillage
And under our wake
Rêvent les pâturages
The pastures dream
Le chemin s'est noyé
The path has drowned
Dans un monde mouillé
In a wet world
À tant te regarder
To watch you so much
Par les champs inondés
Across the flooded fields
Je vois se dédoubler, trembler
I see your shadow double, tremble
L'ombre de toi que je vais rêver, rêver
That I will dream, dream
Échouons le bateau
Let's run aground the boat
Nous marcherons dans l'eau
We will walk in the water
Les pieds dans la fraîcheur
Feet in the freshness
J'ai peur de trop laisser battre mon cœur
I'm afraid to let my heart beat too much
Un pli horizontal
A horizontal crease
Déchire le cristal
Tears the crystal
Et sous le bruissement
And under the rustling
Des peupliers d'argent
Of the silver poplars
J'ai le cœur qui vacille
My heart flickers
Des gouttelettes brillent
Droplets shine
Le long des avirons
Along the oars
Rentrons vite, rentrons
Let's go back quickly, let's go back
Sur les champs engourdis
On the numb fields
Se faufile la nuit
Night sneaks in
Vois, le ciel s'alanguit, bleuit
See, the sky languishes, turns blue
Le jour chavire, mon rêve aussi, aussi
The day capsizes, my dream too, too
À quoi bon s'attarder
What's the point of lingering
Sur les champs inondés?
On the flooded fields?
Nous laissons nos pensées
We leave our thoughts
Embrumées jusqu'à demain, vagabonder
Foggy until tomorrow, wandering
Par les champs inondés
Across the flooded fields
Par les champs inondés
Across the flooded fields





Writer(s): Anne Marie Beugras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.