Paroles et traduction Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour un portrait de moi
For a portrait of myself
Pour
un
portrait
de
moi
sans
complaisance
aucune
For
a
portrait
of
me
that
is
completely
unflattering
Mettez
qu′on
me
désole
trop
facilement
Say
that
I
get
hurt
too
easily
Qu'il
suffit
de
lâcher
ma
main
juste
un
moment
That
just
letting
go
of
my
hand
for
a
moment
Pour
qu′aussitôt
je
vive
une
grande
infortune
Is
enough
to
make
me
feel
like
my
whole
world
is
falling
apart
Mettez
aussi
qu'on
peut
me
réduire
au
silence
Say
that
you
can
silence
me
as
well
Mais
sans
savoir
jamais
si
je
reparlerai
But
without
ever
knowing
if
I
will
speak
again
Que
je
ne
comprends
pas
qu'on
me
mette
au
secret
That
I
don't
understand
why
you're
keeping
me
in
the
dark
Sourde
comme
un
enfant
placé
en
pénitence
Deaf
like
a
child
in
solitary
confinement
Mettez
qu′en
vérité
si
l′amour
me
désarme
Say
that
in
truth,
if
love
disarms
me
Je
n'ai
jamais
cherché
à
éviter
ses
coups
I
have
never
tried
to
avoid
its
blows
Ne
me
consolez
pas,
vous
qui
m′aimez
beaucoup
Don't
try
to
comfort
me,
you
who
love
me
so
much
Je
n'
suis
jamais
si
belle
que
retenant
mes
larmes
I
am
never
more
beautiful
than
when
I
hold
back
my
tears
Mettez
qu′on
aurait
dû
plutôt
m'apprendre
à
vivre
Say
that
you
should
have
taught
me
how
to
live
Et
ne
pas
me
jeter
au
plus
fort
du
courant
And
not
thrown
me
into
the
middle
of
the
rapids
Alourdie
de
silences
et
portant
des
tourments
Weighed
down
by
silence
and
carrying
torment
Que
je
ne
connaissais
qu′à
travers
quelques
livres
That
I
only
knew
about
from
books
Mettez
que
j'ignorais
tous
ces
faux
évangiles
Say
that
I
was
unaware
of
all
these
false
gospels
Où
le
moindre
faux
pas
pouvait
faire
douleur
Where
the
slightest
misstep
could
cause
pain
Qu'on
ne
m′a
pas
appris
à
épargner
mon
cœur
That
you
didn't
teach
me
to
spare
my
heart
Ni
jamais
enseigné
à
me
sentir
fragile
Nor
ever
taught
me
to
see
myself
as
fragile
Mettez
que
si
j′ai
pu
rencontrer
le
courage
Say
that
if
I
have
ever
found
courage
Ma
mère
me
l'offrit
en
me
donnant
son
lait
My
mother
gave
it
to
me
when
she
gave
me
her
milk
Que
je
n′ai
pas
menti,
sauf
quand
il
le
fallait
That
I
have
never
lied,
except
when
it
was
necessary
Que
je
dois
à
mon
père
d'avoir
gardé
la
rage
That
I
owe
it
to
my
father
for
keeping
my
anger
Mettez
que
je
n′ai
peur
que
de
la
peur
en
somme
Say
that
I
am
only
afraid
of
fear
itself
Que
les
enfants
que
j'ai
restent
mon
seul
joyau
That
the
children
I
have
are
my
only
treasure
Qu′une
vieille
blessure
me
tient
lieu
de
noyau
That
an
old
wound
serves
as
my
core
Que
je
compte
mes
jours
au
pas
du
métronome
That
I
count
my
days
to
the
beat
of
a
metronome
Mettez
que
je
m'égare
à
tous
les
labyrinthes
Say
that
I
get
lost
in
every
labyrinth
Et
que
le
fil
se
casse
à
mes
doigts
maladroits
And
that
the
thread
breaks
in
my
clumsy
fingers
Que
jamais
le
chemin
ne
me
mène
à
l'endroit
That
the
path
never
leads
me
to
the
place
Où
l′ombre
que
je
poursuis
a
laissé
son
empreinte
Where
the
shadow
I
am
chasing
has
left
its
mark
Mettez
que
je
n′ai
su
déjouer
tous
les
pièges
Say
that
I
didn't
know
how
to
escape
all
the
traps
Ni
forcer
les
buissons
de
ronces
enchevêtrés
Nor
force
my
way
through
the
tangled
thickets
of
thorns
Dites
à
cette
ombre-là,
si
vous
la
rencontrez
Tell
that
shadow,
if
you
should
meet
it
Que
je
n'ai
plus
pour
elle
que
des
larmes
de
neige
That
I
have
nothing
left
for
it
but
tears
of
snow
Que
des
larmes
de
neige
Only
tears
of
snow
Que
des
larmes
de
neige
Only
tears
of
snow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne Sylvestre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.