Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anne Sylvestre - Pour un portrait de moi




Pour un portrait de moi
For a portrait of myself
Pour un portrait de moi sans complaisance aucune
For a portrait of me that is completely unflattering
Mettez qu′on me désole trop facilement
Say that I get hurt too easily
Qu'il suffit de lâcher ma main juste un moment
That just letting go of my hand for a moment
Pour qu′aussitôt je vive une grande infortune
Is enough to make me feel like my whole world is falling apart
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez aussi qu'on peut me réduire au silence
Say that you can silence me as well
Mais sans savoir jamais si je reparlerai
But without ever knowing if I will speak again
Que je ne comprends pas qu'on me mette au secret
That I don't understand why you're keeping me in the dark
Sourde comme un enfant placé en pénitence
Deaf like a child in solitary confinement
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez qu′en vérité si l′amour me désarme
Say that in truth, if love disarms me
Je n'ai jamais cherché à éviter ses coups
I have never tried to avoid its blows
Ne me consolez pas, vous qui m′aimez beaucoup
Don't try to comfort me, you who love me so much
Je n' suis jamais si belle que retenant mes larmes
I am never more beautiful than when I hold back my tears
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez qu′on aurait plutôt m'apprendre à vivre
Say that you should have taught me how to live
Et ne pas me jeter au plus fort du courant
And not thrown me into the middle of the rapids
Alourdie de silences et portant des tourments
Weighed down by silence and carrying torment
Que je ne connaissais qu′à travers quelques livres
That I only knew about from books
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que j'ignorais tous ces faux évangiles
Say that I was unaware of all these false gospels
le moindre faux pas pouvait faire douleur
Where the slightest misstep could cause pain
Qu'on ne m′a pas appris à épargner mon cœur
That you didn't teach me to spare my heart
Ni jamais enseigné à me sentir fragile
Nor ever taught me to see myself as fragile
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que si j′ai pu rencontrer le courage
Say that if I have ever found courage
Ma mère me l'offrit en me donnant son lait
My mother gave it to me when she gave me her milk
Que je n′ai pas menti, sauf quand il le fallait
That I have never lied, except when it was necessary
Que je dois à mon père d'avoir gardé la rage
That I owe it to my father for keeping my anger
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que je n′ai peur que de la peur en somme
Say that I am only afraid of fear itself
Que les enfants que j'ai restent mon seul joyau
That the children I have are my only treasure
Qu′une vieille blessure me tient lieu de noyau
That an old wound serves as my core
Que je compte mes jours au pas du métronome
That I count my days to the beat of a metronome
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que je m'égare à tous les labyrinthes
Say that I get lost in every labyrinth
Et que le fil se casse à mes doigts maladroits
And that the thread breaks in my clumsy fingers
Que jamais le chemin ne me mène à l'endroit
That the path never leads me to the place
l′ombre que je poursuis a laissé son empreinte
Where the shadow I am chasing has left its mark
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Mettez que je n′ai su déjouer tous les pièges
Say that I didn't know how to escape all the traps
Ni forcer les buissons de ronces enchevêtrés
Nor force my way through the tangled thickets of thorns
Dites à cette ombre-là, si vous la rencontrez
Tell that shadow, if you should meet it
Que je n'ai plus pour elle que des larmes de neige
That I have nothing left for it but tears of snow
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Que des larmes de neige
Only tears of snow
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Que des larmes de neige
Only tears of snow





Writer(s): Anne Sylvestre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.